[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://adduser/fr.po



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
  « Voici une traduction à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
  « 
  « J'ai tout revu....donc à l'idéal, il faudrait tout relire..:-)

Comme il y a des problèmes de formatage, j'ai manipulé le diff
pour faire apparaître que ce qui doit apparaître.
a+

-- 
Philippe Batailler



# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:37+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

--- fr.po	2005-10-02 20:56:32.000000000 +0200
+++ fr.relu.po	2005-10-02 21:36:39.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-02 19:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:36+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

 
 #: ../adduser:174
 msgid "I need a name to add.\n"
-msgstr "Un identifiant à ajouter est nécessaire.\n"
+msgstr ""
+"Il est nécessaire d'ajouter un identifiant <!-- ne pas faire de l'ordinateur "
+"un personnage :-) --> .\n"
 
 #: ../adduser:175 ../deluser:168
 msgid "No more than two names.\n"
@@ -203,7 +207,11 @@
 msgid ""
 "chage failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot "
 "be set. Continuing.\n"
-msgstr "La commande « chage » a échoué avec un code de retour 15, indiquant que les mots de passe cachés (« shadow passwords ») ne sont pas utilisés. L'expiration du mot de passe ne peut pas être établie mais la création se poursuit.\n"
+msgstr ""
+"La commande « chage » a échoué avec un code de retour 15, indiquant que les "
+"mots de passe cachés (« shadow passwords ») ne sont pas utilisés. Les "
+"éléments de validité du mot de passe ne peuvent pas être établis mais la "
+"création se poursuit.\n"
 
 
 #: ../adduser:636
 #, perl-format
@@ -291,9 +300,10 @@
 "option to relax this check or reconfigure name_regex.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez choisir un identifiant qui corresponde à l'expression rationnelle\n"
-"établie par la variable de configuration « name_regex ». Vous pouvez\n"
-"utiliser l'option « --force-badname » pour vous affranchir de cette contrainte\n"
-"ou modifier la variable « name_regex ».\n"
+"définie par la variable de configuration « name_regex ». Vous pouvez\n"
+"utiliser l'option « --force-badname » pour vous affranchir de cette "
+"contrainte\n"
+"ou vous pouvez modifier la variable « name_regex ».\n"
 
 #: ../adduser:735
 #, perl-format
@@ -388,7 +398,7 @@
 #: ../deluser:155
 msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
 msgstr ""
-"Seul le superutilisateur peut ajouter un utilisateur ou un groupe\n"
+"Seul le superutilisateur peut supprimer un utilisateur ou un groupe\n"
 "sur le système.\n"
 
 #: ../deluser:159
@@ -411,7 +421,9 @@
 #: ../deluser:225
 #, perl-format
 msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given... Exiting.\n"
-msgstr "L'utilisateur « %s » n'existe pas, mais « --system » a été utilisé. Abandon.\n"
+msgstr ""
+"L'utilisateur « %s » n'existe pas, mais l'option « --system » a été "
+"utilisée. Abandon.\n"
 
 #: ../deluser:235
 #, perl-format
@@ -423,12 +435,12 @@
 
 #: ../deluser:237
 msgid "Looking for files to backup/remove...\n"
-msgstr "Recherche de fichiers à sauvegarder ou supprimer...\n"
+msgstr "Recherche de fichiers à sauvegarder ou à supprimer...\n"
 
 #: ../deluser:252
 #, perl-format
 msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
-msgstr "Impossible de sauvegarder ou supprimer « %s » qui est un point de montage.\n"
+msgstr "Impossible de sauvegarder ou de supprimer « %s », c'est un point de montage.\n"
 
 #: ../deluser:259
 #, perl-format
@@ -495,7 +507,7 @@
 
 #: ../deluser:390 ../deluser:409
 msgid "removing user and groups from the system. Version:"
-msgstr "suppression d'utilisateurs et groupes sur le système. Version :"
+msgstr "suppression des utilisateurs et des groupes sur le système. Version :"
 
 #: ../deluser:411
 #, perl-format
@@ -536,24 +548,30 @@
 "  suppression d'un utilisateur ordinaire du système\n"
 "  exemple : deluser mike\n"
 "\n"
-"  --remove-home             suppression du répertoire personnel et le fichier\n "
-"                            de courriel de l'utilisateur ;\n"

+"  --remove-home             suppression du répertoire personnel et du répertoire"
+"                             contenant les courriels de l'utilisateur ;\n"



Reply to: