[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://fontconfig/fr.po [MAJ] 1f3u



- Il faut utiliser acheck pour faire une vérification d'orthographe avant de soumettre le texte pour la relecture. - Évitez d'employer des MAJUSCULES pour des mots lorsque ce n'est pas nécessaire. - Lorsque vous précisez le sens des éléments d'une énumération, employez le même terme dans l'explication que celui qui apparaîtra dans la liste, sinon, l'utilisateur ne peut rin comprendre.

podebconf-display-po fr.po vous permettra de vous rendre compte de l'allure de votre traduction telle qu'elle apparaîtara sur les écran debconf.

le patch est joint

Jean-Luc
--- fontconfig-rfr1-fr.po.orig	2005-09-21 13:36:23.845567670 +0200
+++ fontconfig-rfr1-fr.po	2005-09-21 13:46:51.673667557 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: fontconfig 2.3.1-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Christophe Champarnaud <jc.champarnaud@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 #. Choices
 #: ../fontconfig.templates:3
 msgid "Native, Autohinter, None"
-msgstr "Méthode native, Méthode automatique, Aucune méthode"
+msgstr "Natif, Automatique, Aucun"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig.templates:5
 msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
-msgstr "Quel style de police doit être utiliisé pour l'affichage"
+msgstr "Style de police utilisé pour l'affichage :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -45,10 +45,10 @@
 "any of the Microsoft fonts.  Select Autohinter if you mostly use other "
 "TrueType fonts.  Select None if you want blurry text."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir PAR DEFAUT si vous utilisez couramment Bitstream Vera (par "
-"défaut dans Debian) ou une police de Microsoft. Choisissez plutot "
-"AUTOMATIQUE si vous utilisez couramment d'autre police 'TrueType'. "
-"Choisissez par SANS si vous voulez du texte brut"
+"Veuillez choisir « Natif » si vous utilisez couramment Bitstream Vera (par "
+"défaut dans Debian) ou une police de Microsoft. Choisissez plutôt "
+"« Automatique » si vous utilisez couramment d'autres polices « TrueType ». "
+"Choisissez « Aucun » si vous voulez du texte brut."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -59,9 +59,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig.templates:14
-#, fuzzy
 msgid "Enable subpixel rendering of text?"
-msgstr "Voulez-vous activer le lissage sous-pixel pour le texte ?"
+msgstr "Activation du lissage de sous-pixels pour le texte :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -72,15 +71,15 @@
 "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
 msgstr ""
 "Le lissage des sous-pixels donne un meilleur rendu sur un écran plat (LCD), "
-"mais peut faire apparaitre des différences de couleurs sur les écrans "
-"traditionnels (CRT). Si vous choisissez AUTOMATIQUE, se rendu sera activé si "
-"une écran LCD est détecté"
+"mais peut faire apparaître des différences de couleurs sur les écrans "
+"traditionnels (CRT). Si vous choisissez « Automatique », ce rendu sera activé si "
+"un écran LCD est détecté"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../fontconfig.templates:22
 msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
-msgstr "Voulez-vous des polices de type « bitmap » par défaut ?"
+msgstr "Voulez-vous utiliser par défaut des polices de type « bitmap » ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -99,136 +98,3 @@
 "valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou "
 "désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig."
 
-#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
-#~ msgstr "Méthode à utiliser pour le rendu des polices :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FreeType font library can adjust glyph outlines to accomodate the "
-#~ "pixel grid for improved legibility.  This process is called \"hinting\".  "
-#~ "FreeType can either use the hints built-in to each font or it can use a "
-#~ "format-indepedent Autohinter.  For most font formats, using the format-"
-#~ "specific hints generates better results.  However, many freely available "
-#~ "TrueType format fonts don't include any hints at all. When loading such a "
-#~ "font, unless you specifically ask to use the Autohinter, these fonts will "
-#~ "end up unhinted, which will make them appear fuzzy on the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour améliorer la lisibilité, la bibliothèque des polices FreeType sait "
-#~ "adapter les contours des glyphes à la grille des pixels. On se sert pour "
-#~ "cela d'indications (« hints »). FreeType peut utiliser les indications "
-#~ "contenues dans chaque police ou bien utiliser des indications "
-#~ "indépendantes des polices. Pour la plupart des polices, les indications "
-#~ "spécifiques à la police donnent le meilleur résultat. Hélas, beaucoup des "
-#~ "polices TrueType libres ne possèdent pas d'indications. Aussi faut-il "
-#~ "utiliser la méthode automatique pour éviter que les caractères de ces "
-#~ "polices n'apparaissent flous à l'écran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the TrueType fonts you use most include hints, then the Native hinter "
-#~ "gives better results.  However, if the fonts you use most do not include "
-#~ "such hints, then the Autohinter will work better.  Yes, FreeType should "
-#~ "do this automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si les polices TrueType dont vous vous servez le plus souvent possèdent "
-#~ "leurs indications, la méthode native donne les meilleurs résultats. Dans "
-#~ "le cas contraire, la méthode automatique est conseillée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also select None to disable all hinting, causing all text to look "
-#~ "fuzzy on even the sharpest monitors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez choisir « Aucune méthode » pour désactiver toute adaptation. "
-#~ "Cependant les textes apparaîtront flous sur les écrans les plus fins."
-
-#~ msgid "Should fonts be rendered using sub-pixel elements?"
-#~ msgstr "Rendu des polices en utilisant des sous-pixels :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With known sub-pixel geometry, LCD screens can synthesize higher "
-#~ "resolution in one dimension.  Taking advantage of this when rendering "
-#~ "glyphs sharpens the appearance of text on the screen.  This can cause "
-#~ "color artifacts, especially when rendering unhinted or autohinted fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec l'utilisation des sous-pixels, les écrans LCD peuvent synthétiser "
-#~ "une plus haute résolution dans une dimension. Avec cette méthode de rendu "
-#~ "des glyphes, l'apparence des textes sur l'écran est affinée. Cela peut "
-#~ "provoquer des artefacts colorés, tout particulièrement avec les polices "
-#~ "sans adaptation ou adaptées automatiquement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option selects when sub-pixel rendering should be used.  Automatic "
-#~ "enables sub-pixel rendering whenever the X server detects an LCD monitor, "
-#~ "which it can generally do when the monitor is built into the computer or "
-#~ "connected with a digital (DVI) cable.  Always forces the system to use "
-#~ "sub-pixel rendering while Never forces the system to not use sub-pixel "
-#~ "rendering."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de choisir quand la méthode des sous-pixels sera "
-#~ "utilisée. « Automatiquement » active la méthode dès que le serveur X "
-#~ "détecte un écran LCD, ce qu'il peut faire quand l'écran est branché à "
-#~ "l'ordinateur ou bien connecté par un câble numérique (DVI). « Toujours » "
-#~ "force l'utilisation de la méthode et « Jamais » en interdit l'utilisation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
-#~ "screens)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpréteur de bytecode (écrans CRT), Autohinter, Lissage sous-pixel "
-#~ "(écrans LCD)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
-#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
-#~ "give better results."
-#~ msgstr ""
-#~ "La bibliothèque Freetype utilise plusieurs méthodes pour le rendu des "
-#~ "polices. Selon votre matériel et les polices à afficher, certaines sont "
-#~ "meilleures que d'autres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
-#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
-#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
-#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
-#~ "rendering on most liquid crystal displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module autohinter est la méthode par défaut. Elle donne de bons "
-#~ "résultats sur la plupart des configurations. L'interpréteur de bytecode "
-#~ "offre un rendu précis, c'est souvent le meilleur choix si vous possédez "
-#~ "un écran CRT. Enfin, la méthode du lissage sous-pixel offre un rendu de "
-#~ "haute qualité sur la plupart des écrans LCD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
-#~ "allows for higher-quality text rendering.  For more information, please "
-#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous utilisez un écran LCD, cette option est pour vous. Elle donne une "
-#~ "plus grande qualité au rendu des textes. Pour davantage d'informations, "
-#~ "veuillez consulter le manuel de fontconfig dans /usr/share/doc/"
-#~ "fontconfig/."
-
-#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
-#~ msgstr "Voulez-vous utiliser le module autohinter ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
-#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
-#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module autohinter peut, ou non, améliorer l'affichage des polices que "
-#~ "vous utilisez. Utilisez-le si vous pensez qu'il améliore l'apparence de "
-#~ "vos polices."
-
-#~ msgid "Overwrite existing /etc/fonts/local.conf?"
-#~ msgstr "Faut-il modifier le fichier /etc/fonts/local.conf ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an already existing /etc/fonts/local.conf. Choosing to "
-#~ "continue at this point will overwrite any changes you have made in this "
-#~ "file.  The curent version will be backed up to /etc/fonts/local.conf.old."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fichier /etc/fonts/local.conf existe déjà. Si vous continuez "
-#~ "l'installation, les modifications que vous avez apportées à ce fichier "
-#~ "seront effacées. La version actuelle sera sauvegardée dans /etc/fonts/"
-#~ "local.conf.old."

Attachment: pgpaf3ONW3pJe.pgp
Description: PGP signature


Reply to: