[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] ddp://manuals.sgml/project-history/project-history.fr.sgml



Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> a écrit : 


[...]

>> Merci pour vos relectures.

--- project-history.fr.sgml	2005-08-23 21:01:26.000000000 +0200
+++ project-history.fr.relu.sgml	2005-08-23 21:38:53.000000000 +0200
@@ -214,7 +214,7 @@
 nouvelle interface de gestion de paquets. Largement imité, apt réglait les
 problèmes engendrés par la croissance continuelle de Debian, et a établi un
 nouveau paradigme de l'obtention et de l'installation de paquets sur des
-systèmes d'exploitations Open Source.
+systèmes d'exploitation Open Source.
 
 <p>Debian&nbsp;2.2 <em>Potato</em> (15&nbsp;août&nbsp;2000)&nbsp;: nom de «&nbsp;M.
 Patate&nbsp;» du film. Cette version a ajouté le support des architectures <url
@@ -281,7 +281,7 @@
 projet Debian de façon à ce que les autres puissent plus directement
 contribuer, comme pour la réalisation de <prgn>dpkg</prgn> (Ian Jackson fut
 très largement responsable de cette dernière). Si je me souviens bien, il n'y a
-pas eu de version officielle en&nbsp;1994, bien que nous en avions eu un certain
+pas eu de version officielle en&nbsp;1994, bien que nous en ayons eu un certain
 nombre en interne, à chaque fois que nous progressions dans l'avancement de la
 distribution.&nbsp;»
 
@@ -351,7 +351,7 @@
 n'avons pas commencé en définissant des objectifs avec une approche très
 organisée. Dès le début, si je ne me trompe pas, nous avons rassemblé
 aléatoirement les sources d'un certain nombre de paquets. Avec le temps, nous
-avons fini par finaliser une collection de composants qui seraient nécessaires au
+avons fini par mettre au point une collection de composants qui seraient nécessaires au
 c&oelig;ur de la distribution&nbsp;: le noyau, un shell, <prgn>update</prgn>,
 <prgn>getty</prgn>, de nombreux autres programmes et fichiers de
 configuration requis pour initialiser le système ainsi que tout un jeu
@@ -360,7 +360,7 @@
 <sect1>Le premier gestionnaire de paquets de Debian
 
 <p>
-Aux tout premiers pas du projet, ses membres considérèrent de ne distribuer
+Aux tout premiers pas du projet, ses membres ont choisi de ne distribuer
 que les paquets source. Chaque paquet serait composé du code
 source amont ainsi que d'une rustine pour Debian.
 Les utilisateurs n'auraient alors qu'à «&nbsp;détarer&nbsp;» les sources,
@@ -399,7 +399,7 @@
 Lorsque Ian Murdock quitta Debian, il nomma Bruce Perens comme successeur.
 Bruce s'était initialement intéressé à Debian alors qu'il essayait de créer une distribution
 de Linux sur cédérom nommée «&nbsp;Linux for Hams&nbsp;», qui devait inclure
-tous les logiciels Linux intéressant les opérateurs de radioamateur.
+tous les logiciels Linux intéressant les radioamateurs.
 Constatant que le c&oelig;ur du système Debian nécessitait encore bien plus de développement pour
 correspondre à son projet, Bruce s'est mis à travailler intensivement sur le
 système de base et les outils relatifs à l'installation, en remettant ses
@@ -419,7 +419,7 @@
 Il lança un certain nombre d'éléments importants du projet, incluant
 la coordination des efforts pour écrire les <em>principes du logiciel libre
 selon Debian</em> et le <em>Contrat Social de Debian</em> ainsi
-que le démarrage de l'<em>Open Hardware Project</em>. Pendant la durée de son rôle de chef de projet,
+que le démarrage de l'<em>Open Hardware Project</em>. Pendant la durée de ses fonctions de chef de projet,
 Debian a gagné des parts de marché et une réputation de plate-forme pour
 utilisateurs de Linux sérieux et compétents.
 
@@ -470,8 +470,8 @@
 Wichert Akkerman a succédé à Ian Jackson comme chef de projet Debian en janvier
 1999. La <url id="http://www.debian.org/releases/slink/"; name="version&nbsp;2.1
 de Debian"> a été<url id="http://www.debian.org/News/1999/19990309";
-name="publiée"> le 9&nbsp;mars&nbsp;1999, après avoir été retardée pendant une semaine par
-l'arrivée de problèmes de dernière minute.
+name="publiée"> le 9&nbsp;mars&nbsp;1999, après avoir été retardée pendant une semaine
+à cause de problèmes de dernière minute.
 <p>
 Debian&nbsp;2.1 (<em>Slink</em>) gérait officiellement deux nouvelles
 architectures&nbsp;: <url id="http://www.debian.org/ports/alpha";
@@ -559,7 +559,7 @@
 possibilité de préparer une nouvelle version à n'importe quel moment.
 
 <p>À cette époque, une partie des sociétés qui distribuaient des versions
-modifiées de Debian ferma définitivement. Corel vendit sa division Linux lors
+modifiées de Debian fermèrent définitivement. Corel vendit sa division Linux lors
 du premier trimestre&nbsp;2001, Stormix déclara sa faillite le
 17&nbsp;janvier&nbsp;2001, et Progeny stoppa le développement de sa
 distribution le 1er octobre&nbsp;2001.
@@ -883,7 +883,7 @@
 Linux pleine de bogues et mal maintenue. Comme si cela ne suffisait pas, ces
 «&nbsp;distributeurs&nbsp;» ont une fâcheuse tendance à vanter de manière
 trompeuse des caractéristiques non fonctionnelles ou extrêmement instables de
-leurs produits. Ajouter cela au fait que l'acheteur attendra, bien sûr, que le
+leurs produits. Ajoutez cela au fait que l'acheteur attendra, bien sûr, que le
 produit corresponde à sa publicité et au fait que beaucoup pourront voir Linux
 comme un système commercial (ils ont aussi une tendance à ne pas mentionner que
 Linux est libre, ni qu'il est distribué sous la licence GNU). Enfin, ces
@@ -905,8 +905,8 @@
 certain domaine auront l'opportunité de construire et de maintenir les
 composants individuels de ce domaine. Impliquer ces gens garantit aussi que des
 suggestions valables pour l'amélioration pourront être incorporées dans la
-distribution pendant son développement&nbsp;; de cette façon, une distribution
-est créée basée sur les besoins et les désirs des utilisateurs plutôt que pour
+distribution pendant son développement&nbsp;; de cette façon, la création d'une 
+distribution est basée sur les besoins et les désirs des utilisateurs plutôt que sur
 les besoins et les désirs d'un constructeur. C'est très difficile pour une
 personne seule ou un petit groupe d'anticiper ces besoins et ces désirs à
 l'avance sans une participation directe d'autres personnes.
@@ -924,8 +924,8 @@
 <p>
 La «&nbsp;Free Software Foundation&nbsp;» joue un rôle extrêmement important
 pour le futur de Debian. Par le simple fait qu'elle le distribuera, un message
-est envoyé au monde que Linux n'est pas un produit commercial et qu'il ne le
-sera jamais, mais que cela ne veut pas dire que Linux ne sera jamais capable de
+est envoyé au monde : Linux n'est pas un produit commercial et il ne le
+sera jamais, mais cela ne veut pas dire que Linux ne sera jamais capable de
 rivaliser commercialement. Pour ceux d'entre vous qui ne sont pas d'accord, je
 vous demande d'observer le succès du GNU Emacs et de GCC, qui ne sont pas des
 produits commerciaux mais qui ont eu malgré ça un impact certain sur le marché



Reply to: