[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Czech translation of po-debconf templates completed



On Thu, Aug 18, 2005 at 11:40:45AM +0200, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> On Thu, Aug 18, 2005, Pierre Habouzit wrote:
> > > [1] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot
> > > [2] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank
> > 
> > speacking of [2] and french :
> > 
> > pt_BR 5745 (55%) 
> >     portugais, tel qu'on le parle en Brésil
> > 
> > this translation is awful .. I don't know who to bug for this, so I cc 
> > this to debian-l10n-french.
> > 
> > the right translation is 'au Brésil' not 'en Brésil'
> 
> See french/po/l10n.fr.po[1] and english/po/l10n.pot on the webwml CVS,
> and you'll see that it is not our translation for "as spoken in Brazil"
> but our translation for "as spoken in" and for "Brazil".
> 
> I don't know how to fix it, maybe creating a po file with the
> translation of "in Brazil", "in France", "in Comores", ... but thus
> duplicating many entries.
> 
> Maybe filing a bug against www.debian.org could be an idea?
> 

And while we're at it:

zh_CN 1971 (19%)
    Chinese, as spoken in China

and 

zh_TW 1905 (18%)
    Chinese, as spoken in Taiwan

is kind of strange as well.

Cheers,

Pasc
-- 
Pascal Hakim                                          0403 411 672
Do Not Bend



Reply to: