[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Czech translation of po-debconf templates completed



On Thu, Aug 18, 2005, Pierre Habouzit wrote:
> > [1] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot
> > [2] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank
> 
> speacking of [2] and french :
> 
> pt_BR 5745 (55%) 
>     portugais, tel qu'on le parle en Brésil
> 
> this translation is awful .. I don't know who to bug for this, so I cc 
> this to debian-l10n-french.
> 
> the right translation is 'au Brésil' not 'en Brésil'

See french/po/l10n.fr.po[1] and english/po/l10n.pot on the webwml CVS,
and you'll see that it is not our translation for "as spoken in Brazil"
but our translation for "as spoken in" and for "Brazil".

I don't know how to fix it, maybe creating a po file with the
translation of "in Brazil", "in France", "in Comores", ... but thus
duplicating many entries.

Maybe filing a bug against www.debian.org could be an idea?

[1] http://cvs.debian.org/webwml/french/po/l10n.fr.po?rev=1.6&cvsroot=webwml&content-type=text/vnd.viewcvs-markup
[2]
http://cvs.debian.org/webwml/english/po/l10n.pot?rev=1.2&cvsroot=webwml&content-type=text/vnd.viewcvs-markup

-- 
adn
Mohammed Adnène Trojette
"Aime l'honneur plus que ta propre vie."
              Pierre de Pibrac



Reply to: