Re: [LCFC] wml://News/weekly/2005/29/index.wml
* Cyril Mougel <shingara@gmail.com> [2005-07-23 14:09] :
> Frédéric Bothamy wrote:
> > * Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2005-07-21 11:37] :
> >
> >>Bonjour,
> >>
> >>Voici la traduction de la DWN 2005/29 (disponible dans les CVS Alioth et
> >>Debian) traduite par Mohammed moi-même.
> >>
> >>Quelques commentaires :
> >>- on a choisi de traduire "layout" par "répartition" (il y avait aussi
> >>"disposition" ou "organisation"),
> >>- je ne suis pas certain que "poste au travail ingrat" corresponde
> >>exactement à "grunt work position",
> >>- la description courte du paquet kluppe ne me plaît pas beaucoup.
> >
> >
> > Dernière chance pour les relectures.
> >
>
> Justement j'ai trouvé une petite coquille de grammaire :)
>
> --- index.wml 2005-07-23 10:29:53.000000000 +0200
> +++ index-modif.wml 2005-07-23 10:31:56.000000000 +0200
> @@ -107,7 +107,7 @@
> <li>DSA 746 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-746">phpgroupware</a>
> — Exécution de commande à distance ;
> <li>DSA 754 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-754">centericq</a>
> - — Création de fichier temporaire non sécurisée ;
> + — Création de fichiers temporaires non sécurisés ;
> <li>DSA 755 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-755">tiff</a>
> — Exécution de code arbitraire ;
> <li>DSA 756 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-756">squirrelmail</a>
Ok pour le pluriel de "fichiers temporaires", par contre, "sécurisée" se
rapporte à la création et non aux fichiers.
Merci pour ta relecture.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: