[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC2] ddp://manuals.sgml/release-notes/release-notes.fr.sgml



* Cyril Mougel <shingara@gmail.com> [2005-07-18 16:15] :
> Frédéric Bothamy wrote:
> > * Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2005-06-01 13:38] :
> > 
> > [...]
> > 
> > La traduction des notes de publication de Sarge a été remise à jour
> > (v1.68) (ces notes de publication seront utilisées pour les versions r1,
> > etc. de Sarge).
> > 
> > Je rappelle les bonnes adresses :
> > 
> > Le CVS Debian (avec les répertoires en et fr)
> > http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/release-notes/?cvsroot=debian-doc
> > 
> > La version lisible en ligne
> > http://www.debian.org/releases/sarge/releasenotes
> > 
> > Merci d'avance pour les relectures.
> > 
> > 
> > Fred
> > 
> 
> Suite a une remarque sur le chan de debian-devl, j'ai fait cette fois ci un
> diff -u et je vous joins le résultat.
> 
> -- 
> Cyril Mougel

> --- release-notes.fr.sgml	2005-07-18 16:02:53.000000000 +0200
> +++ modif.sgml	2005-07-18 15:50:35.000000000 +0200
> @@ -260,11 +260,10 @@
>          <sect id="newinst"><heading>Quoi de neuf dans le système d'installation&nbsp;?</heading>
>  
>  	  <p>L'ancien système d'installation de &debian; a été entièrement
> -	  réécrit et remplacé par un nouveau système appelé
> -	  <prgn>debian-installer</prgn>&nbsp;.
> -	  Il a été conçu dès le départ pour être modulaire et extensible.
> -	  Il a été entièrement traduit dans presque
> -	  quarante langues&nbsp;. Des traductions supplémentaires sont en cours
> +	  réécrit&nbsp;; le nouveau système, appelé
> +	  <prgn>debian-installer</prgn>, a été conçu dès le départ pour être
> +	  modulaire et extensible. Il a été entièrement traduit dans presque
> +	  quarante langues&nbsp;; des traductions supplémentaires sont en cours

Je ne comprends pas bien : le texte d'origine est celui de modif.sgml.
N'aurais-tu pas inversé le sens du diff ?
(c'est "diff -u anncien_fichier nouveau_fichier")

Par ailleurs, il n'y a pas de problème à placer un &nbsp; avant un ';'. Par
contre, il ne faut pas en placer avant un '.'.

>  	  et pourraient être ajoutées dans des révisions futures de
>  	  &releasename;.</p>
>            
> @@ -454,7 +453,7 @@
>          <p>Les informations de <package>popularity-contest</package> sont traitées
>          automatiquement. Nous apprécierions que vous installiez le paquet et que
>          vous l'autorisiez à participer au sondage officiel&nbsp;. Vous aiderez
> -        ainsi à l'amélioration de Debian.</p>
> +        à l'amélioration de Debian.</p>

Ok.

Merci pour ta relecture. J'ai intégré tes modifications dans le CVS.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: