[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR4] po://shadow/fr.po [MAJ]



"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> (17/07/2005):
> Le 15.07.2005 06:25:20, Christian Perrier a écrit :
> >Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr):
> >> Et pour le(s) courageu(x), voici le fichier en entier !
> >En fait, ce serait bien que je merge cela avec ce qu'on a pour 4.0.3,
> >histoire que les derniers affinements qui ont été faits aillent aussi
> >dans la version 4.0.3
> 
> Voici la version après intégration de la relecture de Philippe et  Bernard et 
> diverses bricoles.
> 
> Je propose que tu partes de là Christian et pour faire le merge.
> 
> joints : le fichier en entier
> Le diff

Une relecture.

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2005-07-17 17:10:56.000000000 +0200
+++ fr.po	2005-07-17 17:14:18.647248250 +0200
@@ -102,7 +102,7 @@
 
 #: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76
 msgid "You have new mail."
-msgstr "Vous avez de nouveaux messages."
+msgstr "Vous avez des nouveaux messages."
 
 #: libmisc/mail.c:72
 msgid "No mail."
@@ -170,7 +170,7 @@
 #, c-format
 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
 msgstr ""
-"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (prévenez " 
+"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez " 
 "l'administrateur)\n"
 
 #: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:384
@@ -440,22 +440,22 @@
 #: src/chfn.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nom incorrect: « %s »\n"
+msgstr "%s : nom incorrect : « %s »\n"
 
 #: src/chfn.c:459
 #, c-format
 msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : numéro de bureau non valable: « %s »\n"
+msgstr "%s : numéro de bureau non valable : « %s »\n"
 
 #: src/chfn.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : téléphone professionnel non valable: « %s »\n"
+msgstr "%s : téléphone professionnel non valable : « %s »\n"
 
 #: src/chfn.c:471
 #, c-format
 msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : téléphone personnel non valable: « %s »\n"
+msgstr "%s : téléphone personnel non valable : « %s »\n"
 
 #: src/chfn.c:478
 #, c-format
@@ -656,8 +656,8 @@
 "  -m, --maximum MAX    positionner les compteurs de connexions refusées à\n"
 "                       MAX\n"
 "  -r, --reset          remettre à zéro les compteurs de connexions refusées\n"
-"  -t, --time JOURS     afficher les échecs de connexions datant de moins de\n"
-"                       JOURS\n"
+"  -t, --time JOURS     afficher les échecs de connexion datant de moins de\n"
+"                       JOURS jours\n"
 "  -u, --user LOGIN     afficher l'enregistrement « faillog » ou gérer les\n"
 "                       compteurs et les limites (si utilisé conjointement "
 "aux\n"
@@ -850,7 +850,7 @@
 #: src/groupadd.c:332 src/useradd.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
-msgstr "%s : -K exige KEY=VALEUR\n"
+msgstr "%s : -K exige CLÉ=VALEUR\n"
 
 #: src/groupadd.c:369 src/groupdel.c:123 src/groupmod.c:342 src/useradd.c:1214
 #: src/userdel.c:247 src/usermod.c:503
@@ -1147,7 +1147,7 @@
 "                      l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
 "  -h, --help          afficher ce message d'aide et quitter\n"
 "  -t, --time JOURS    afficher uniquement les enregistrements de\n"
-"                      « lastlog » plus récents que JOURS\n"
+"                      « lastlog » plus récents que JOURS jours\n"
 
 #: src/lastlog.c:90
 #, c-format
@@ -1904,7 +1904,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
 msgstr ""
-"%s : attention : CREATE_HOME n'est pas supporté, veuillez utiliser -m.\n"
+"%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -m.\n"
 
 #: src/userdel.c:104
 #, c-format
@@ -2017,7 +2017,7 @@
 #: src/usermod.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
-msgstr "%s : l'indicateur -a n'est autorisé qu' avec l'indicateur -G\n"
+msgstr "%s : l'indicateur -a n'est autorisé qu'avec l'indicateur -G\n"
 
 #: src/usermod.c:904
 #, c-format
@@ -2068,7 +2068,7 @@
 #: src/usermod.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
-msgstr "%s : attention: %s n'appartient pas à %s\n"
+msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n"
 
 #: src/usermod.c:1200
 msgid "failed to change mailbox owner"

Attachment: pgpodicevp2Kh.pgp
Description: PGP signature


Reply to: