Eric <eric-m@wanadoo.fr> (15/07/2005): > J'ai l'intention de traduire la "FAQ Debian GNU/Linux" [1]. > > J'enverrai les RFR sur la liste quand tout sera traduit. En attendant > j'ai créé une page [2] que je mets à jour selon l'avancé de mon > travail. Il est à mon avis mieux d'envoyer les documents un par un pour mieux répartir le travail des relecteurs et te permettre ainsi d'en tenir compte pour la suite de ta traduction. Je ne suis pas convaincu que mettre le travail en cours sur une page web a le même effet qu'un rfr sur la liste (du coup, [done] .../*.sgml, [itt] .../fr/{debian-faq,...,basic_defs,...}.sgml puis pour chaque fichier [rfr] .../fr/un_fichier.sgml pour pouvoir mieux suivre l'avancement sur la page de Nicolas). > Toutes relectures ou aides à la traduction sont les bienvenue. Une question : est-ce que tu as regardé s'il y avait un système de contrôle de version pour les traductions ? J'ai regardé rapidement dans le cvs mais je n'ai rien vu. S'il n'y a rien, ça serait peut-être pas mal de proposer aux auteurs de reprendre un système existant déjà (celui pour les release-notes par exemple). -- Thomas Huriaux
Attachment:
pgpkge0IODiMo.pgp
Description: PGP signature