[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re : [RFR2] po://aptitude/fr.po [MAJ]



Concernant cette traduction, j'ai remplacé tous les « spécifié » par
« indiqué », comme dans :

#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr ""
"Décodage impossible| : pas de format de colonne indiqué pour une entrée "
"statique "

Thomas me faisait remarquer que les Y/n/? n'étaient pas traduits. Si on traduit ces parties de chaîens, alors, il faudrait que la réponse soit aussi traduite. Existe-t-il des automatismes pour les réponses de type Y/n en fonction des paramètres de langue choisis ou est-ce qu'il faut faire une action dans le programme ?

Je ne sais pas trop si les deux templates suivant proviennent d'un pluriel mal géré, dans le deuxième de ces templates, il y a %sB bytes soit B est en trop, soit bytes (remarque de Thomas) :

#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%s octets d'espace disque vont être utilisés\n"

#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%s octets d'espace disque vont être libérés\n"


Jean-Luc

Attachment: pgpvtzcFtczoP.pgp
Description: PGP signature


Reply to: