[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po



* Christian Perrier <bubulle@debian.org> [2005-06-28 07:33] :
> Encore une modif dans l'installateur:
> 
> --- fr-old.po	2005-06-28 07:25:08.000000000 +0200
> +++ fr-new.po	2005-06-28 07:31:53.000000000 +0200
> @@ -14,7 +14,7 @@
>  msgstr ""
>  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
>  "POT-Creation-Date: 2004-07-19 11:39+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2005-06-27 06:34+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 07:31+0200\n"
>  "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
>  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
> @@ -173,7 +173,7 @@
>  #. Must fit within 80 characters.
>  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:21
>  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
> -msgstr ""
> +msgstr "<Tab> déplacement; <Espace> sélection; <Entrée> activation des boutons"
>  
>  #. Type: text
>  #. Description
> 
> ATTENTION, c'est limité à 80 caractères. Donc, c'est pas si simple que
> ça..:-)
> 
> Ce texte apparaîtra en bas de l'écran avec cdebconf (changement
> super-important pour l'utilisabilité)

Je verrais bien "parcours" au lieu de "déplacement" et je mettrais
plutôt des verbes que des noms, ainsi :

<Tab> parcourt; <Espace> sélectionne; <Entrée> active les boutons

Enfin, je remplacerais les ';' par des ',' et je mettrais un point
final (la ponctuation est-elle fixe ici ?).


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: