[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french Bugs/pseudo-packages.wml News/19 ...



Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (29/04/2005):
> Mmmm, pour le fichier french/News/weekly/2004/26/index.wml, le diff est
> le suivant :
> 
> ===================================================================
> RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/News/weekly/2004/26/index.wml,v
> retrieving revision 1.7
> retrieving revision 1.8
> diff -u -r1.7 -r1.8
> --- webwml/french/News/weekly/2004/26/index.wml 2004/12/24 02:30:51     1.7
> +++ webwml/french/News/weekly/2004/26/index.wml 2005/04/29 08:33:25     1.8
> @@ -94,7 +94,7 @@
>  cette situation est d'abandonner freeswan en faveur d'openswan.</p>
> 
>  <p><strong>Suppression des traductions obsolètes.</strong> Javier
> -Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a a <a
> +Fernández-Sanguino Peña a <a
>  href="http://lists.debian.org/debian-www/2004/07/msg00015.html";>découvert</a>
>  que des traductions sont supprimées du site web après six mois de non mise à
>  jour. Il a pensé que comme certains changements de version dans les fichiers
> 
> Il est plutôt conseillé d'utiliser les entités HTML au lieu des
> caractères latin1 (c'est obligatoire dans la version anglaise et je
> préfèrerais que la traduction respecte également cette règle pour les
> caractères accentués non usuels).
> 
> Par ailleurs, je ne vois pas ce que cette modification précise corrige
> comme erreur (à la différence de tes autres modifications).

Je suis d'accord que le résultat est le même, mais j'ai modifié ceci
principalement pour uniformiser le site, puisqu'à nouveau, on trouvait
aléatoirement
- Fern&aacute;ndez-Sanguino
- Fernández-Sanguino
- Fernàndez-Sanguino
- Fernandez-Sanguino

Je n'ai pas encore vérifié s'il y avait des cas sans trait d'union.

Si j'ai préféré Fernández-Sanguino à Fern&aacute;ndez-Sanguino, c'est
d'une part pour la lisibilité du fichier wml -- Fernández est plus
lisible que Fern&aacute;ndez (le á étant bien un caractère latin1) --
et également pour pouvoir simplement ajouter à la liste d'exclusion
d'ispell Fernández-Sanguino plutôt que d'avoir « Fern » et
« ndez-Sanguino » (j'ai peut-être loupé une option d'ispell qui permet
de transformer les entités html en caractère, mais je ne crois pas).

Le problème est le même pour Peña.

Enfin, si l'utilisation des entités est obligatoire pour les caractères
autres que ceux existants en français, je ferai la conversion inverse
(l'uniformisation est à mon avis importante).

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: