[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french Bugs/pseudo-packages.wml News/19 ...



* Pierre Machard <pierre@machard.org> [2005-04-29 10:37] :
> CVSROOT:	/cvs/webwml
> Module name:	webwml
> Changes by:	thuriaux	05/04/29 02:33:26
> 
> Modified files:
> 	french/Bugs    : pseudo-packages.wml 
> 	french/News/1998: 19981016.wml 
> 	french/News/weekly/1999/22: index.wml 
> 	french/News/weekly/2000/14: mail.wml 
> 	french/News/weekly/2000/24: mail.wml 
> 	french/News/weekly/2000/4: index.wml 
> 	french/News/weekly/2000/7: index.wml 
> 	french/News/weekly/2000/8: mail.wml 
> 	french/News/weekly/2004/26: index.wml 
> 	french/devel/buildd: index.wml 
> 	french/events  : checklist.wml 
> 	french/events/2001: 0404-linuxexpo-madrid.wml 
> 	                    1115-hispalinux.wml 
> 	french/international/french: po-debconf.wml 
> 	frefrench/News/weekly/2nch/misc    : memberships.wml 
> 	french/security/2001: dsa-030.wml 
> 	french/security/2002: dsa-197.wml 
> 	french/security/2003: dsa-303.wml 
> 	french/security/2005: dsa-647.wml 
> 	french/security/audit: faq.wml 
> 	french/users   : index.wml 
> 	french/vote/1999: result_0002.wml result_0004.wml 
> 	french/vote/2003: vote_0003.wml 
> 	french/vote/2004: vote_004.wml 
> 
> Log message:
> 	Fix spelling:
> 	
> 	boques, Fernandez-Sanguino, Pena, parmis, manisfestation, malgr'es,
> 	fen'etrage, bo^ites-`a-lettres, alou'ee, ambigue

Mmmm, pour le fichier french/News/weekly/2004/26/index.wml, le diff est
le suivant :

===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/News/weekly/2004/26/index.wml,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- webwml/french/News/weekly/2004/26/index.wml 2004/12/24 02:30:51     1.7
+++ webwml/french/News/weekly/2004/26/index.wml 2005/04/29 08:33:25     1.8
@@ -94,7 +94,7 @@
 cette situation est d'abandonner freeswan en faveur d'openswan.</p>

 <p><strong>Suppression des traductions obsolètes.</strong> Javier
-Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a a <a
+Fernández-Sanguino Peña a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-www/2004/07/msg00015.html";>découvert</a>
 que des traductions sont supprimées du site web après six mois de non mise à
 jour. Il a pensé que comme certains changements de version dans les fichiers

Il est plutôt conseillé d'utiliser les entités HTML au lieu des
caractères latin1 (c'est obligatoire dans la version anglaise et je
préfèrerais que la traduction respecte également cette règle pour les
caractères accentués non usuels).

Par ailleurs, je ne vois pas ce que cette modification précise corrige
comme erreur (à la différence de tes autres modifications).


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: