Le Dimanche 24 Avril 2005 14:46, Michel Grentzinger a écrit : > Le Dimanche 24 Avril 2005 14:24, Guilhelm Panaget a écrit : > > Bonjour, > > > > D'une façon générale il est fait référence à "web servers", il faudrait > > peut-être conserver ce pluriel ? > > Je vais regarder. > > > Sinon : > > > > -msgid "Include /etc/sugarplum/apache.conf" > > +msgstr "Inclure /etc/sugarplum/apache.conf" > > Non, car il s'agit d'une ligne qu'il ne faut pas traduire. En effet, le > contexte de cette chaîne (voir la chaîne précédente), nous indique qu'il > s'agit d'une ligne qui devrait être présente dans un fichier de config Effectivement, j'ai lu un peu rapidement ! > (httpd.conf de tête)... Et comme les fichiers de configuration ont une > syntaxe très stricte, il ne faut pas la traduire. Guilhelm > > Merci de ta relecture. > > -- > Michel Grentzinger > OpenPGP key ID : B2BAFAFA > Available on http://www.keyserver.net
Attachment:
pgpqM5CFlIZDy.pgp
Description: PGP signature