Valery Perrin a écrit : > Merci d'avance aux relecteurs de ce petit man Voici une relecture. -- Nicolas Aupetit
--- dh_installcatalogs.po 2005-04-24 14:20:49.000000000 +0200 +++ dh_installcatalogs.po.nau 2005-04-24 14:24:40.000000000 +0200 @@ -46,7 +46,10 @@ "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML " "catalogs. (Note: it will be extended for XML catalog registration when " "xml-core is available.) It complies with the Debian XML/SGML policy." -msgstr "dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer et d'inscrire les catalogues SGML conformement à la charte XML/SGML de Debian.. (S<Nota :> sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML dès le socle xml sera disponible.)" +msgstr "dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper " +"chargé d'installer et d'inscrire les catalogues SGML conformément " +"à la charte XML/SGML de Debian. (S<Nota :> sa tâche sera étendue " +"à l'inscription des catalogues XML dès que le socle xml sera disponible.)" # type: textblock #: dh_installcatalogs.pod:16 @@ -57,14 +60,20 @@ "source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog " "under the package build area. C<dest> should start with " "F</usr/share/sgml/>." -msgstr "Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue dans l'arbre source et où C<destination>indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>." +msgstr "Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues " +"qui seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être " +"sous la forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement " +"du catalogue dans l'arbre source et où C<destination>indique son emplacement " +"de destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. " +"C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>." # type: textblock #: dh_installcatalogs.pod:23 msgid "" "Catalogs will be registered in a supercatalog, in " "F</etc/sgml/I<package>.cat>." -msgstr "Les catalogues seront inscrits dans le S« super catalogue »> F</etc/sgml/I<paquet>.cat>." +msgstr "Les catalogues seront inscrits dans le " +"S« super catalogue »> F</etc/sgml/I<paquet>.cat>." # type: textblock #: dh_installcatalogs.pod:26 @@ -75,7 +84,13 @@ "be sure your package uses that variable in F<debian/control>. See " "L<dh_installdeb(1)> for an explantion of Debhelper maintainer script " "snippets." -msgstr "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code au script du responsable pour l'inscription et la radiation des catalogues et des S<« super catalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code ajoutés aux scripts du responsable." +msgstr "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code au script " +"du responsable pour l'inscription et la radiation des catalogues et des " +"S<« super catalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers " +"B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer " +"que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir " +"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code " +"ajoutées aux scripts du responsable." # type: =head1 #: dh_installcatalogs.pod:33 @@ -103,7 +118,11 @@ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean -k\" should be called " "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " "instances of the same text to be added to maintainer scripts." -msgstr "Ce programme n'est pas idempotent. (NdT : il ne produit pas le même résultat s'il est exécuté une seconde fois, ou plus.) Le programme S<« dh_clean -k »> doit être appelé entre chaque exécution de dh_installcatalog. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts du responsable." +msgstr "Ce programme n'est pas idempotent. (NdT : il ne produit " +"pas le même résultat s'il est exécuté une seconde fois, ou plus.) " +"Le programme S<« dh_clean -k »> doit être appelé entre chaque exécution de " +"dh_installcatalog. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs occurrences des mêmes " +"lignes de code dans les scripts du responsable." # type: =head1 #: dh_installcatalogs.pod:49
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature