[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://debhelper/dh_installcatalogs.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Merci d'avance aux relecteurs de ce petit man

Valéry Perrin
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFCapzlRCpC3Zrw3/4RAhVCAJ9nGyNgCRKOqwp5gy90yfU7Mm8E+ACglAm1
8gXPShaxzZqDroRPOdD+lEY=
=JL0R
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of dh_installcatalogs.po to Français
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dh_installcatalogs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-15 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

# type: =head1
#: dh_installcatalogs.pod:1
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:3
msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"

# type: =head1
#: dh_installcatalogs.pod:5
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:7
msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"

# type: =head1
#: dh_installcatalogs.pod:9
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:11
msgid ""
"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
"catalogs. (Note: it will be extended for XML catalog registration when "
"xml-core is available.)  It complies with the Debian XML/SGML policy."
msgstr "dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer et d'inscrire les catalogues SGML conformement à la charte XML/SGML de Debian.. (S<Nota :> sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML dès le socle xml sera disponible.)"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:16
msgid ""
"The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
"installed per package.  Each line in that file should be of the form "
"C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
"source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
"under the package build area.  C<dest> should start with "
"F</usr/share/sgml/>."
msgstr "Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue dans l'arbre source et où C<destination>indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:23
msgid ""
"Catalogs will be registered in a supercatalog, in "
"F</etc/sgml/I<package>.cat>."
msgstr "Les catalogues seront inscrits dans le S« super catalogue »> F</etc/sgml/I<paquet>.cat>."

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:26
msgid ""
"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is "
"used).  A dependancy on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so "
"be sure your package uses that variable in F<debian/control>.  See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explantion of Debhelper maintainer script "
"snippets."
msgstr "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code au script du responsable pour l'inscription et la radiation des catalogues et des S<« super catalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code ajoutés aux scripts du responsable."

# type: =head1
#: dh_installcatalogs.pod:33
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

# type: =item
#: dh_installcatalogs.pod:37
msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:39
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
msgstr "Empêche la modification des scripts F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."

# type: =head1
#: dh_installcatalogs.pod:43
msgid "NOTES"
msgstr "REMARQUES"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:45
msgid ""
"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean -k\" should be called "
"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
msgstr "Ce programme n'est pas idempotent. (NdT : il ne produit pas le même résultat s'il est exécuté une seconde fois, ou plus.) Le programme S<« dh_clean -k »> doit être appelé entre chaque exécution de dh_installcatalog. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts du responsable."

# type: =head1
#: dh_installcatalogs.pod:49
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:51
msgid "L<debhelper(7)>"
msgstr "L<debhelper(7)>"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:53
msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"

# type: =head1
#: dh_installcatalogs.pod:55
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: textblock
#: dh_installcatalogs.pod:57
msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"


Reply to: