[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] man://debhelper/debhelper.po



 Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> écrivait :

  « Philippe Batailler a écrit :
  « | Non, non, c'est simplement que tu ne sais pas distinguer l'impératif de
  « | l'infinitif en anglais ! Cette page s'adresse à quelqu'un
  « | et lui donne des conseils.
  « 
  « Attends, tu ne m'a pas bien compris. J'ai VOLONTAIREMENT remplacé le
  « mode impératif utilisé dans la page originale pour le remplacer par
  « l'infinitif. 

Oui, oui, je sais ! Mais c'est une erreur. Joey Hess multiplie
les adresses dans cette page :
«This means less work for you, the packager.» ou
« I haven't bothered to document... »
Même dans une page technique, il peut y avoir de légers traits
d'humour, des clins d'oeil, etc. Un bon traducteur ne les laisse
pas passer.

    [...]
  « | Tu devras expliquer à l'auteur du texte ce que son « Do not really do
  « anything »
  « | signifie en français !
  « Je ne me sens pas obligé de "coller" à l'original si cela peut éviter
  « une ambiguité, comme le conseille
  « http://wiki.traduc.org/La_charte_du_traducteur
  « "À la fidélité, l'utilité tu préféreras"

Qui jugera de l'utilité ? C'est pourquoi je préfère la fidélité.

  « [...]
  « | Non ! slash = barre oblique et backslash = contre barre oblique.
  « | (J'ai la flemme d'aller chercher des rédérences :(

La raison principale est celle-ci :

« anti » exprime l'hostilité. Une barre oblique inversée n'a aucune hostilité
envers la barre oblique.

    [...]
  « comme d'ailleurs le conseille
  « http://www.debian.org/intl/french/dico/data/escape

Cette page ne fait pas autorité sur ce problème.

  « [...]
   « | C'est normal, on ne sait pas tout ! Il faut savoir apprendre.
  « Ce n'est pas du tout l'objectif des pages de man. 

Je parlais de toi...

  « 
  « | « - -Ta proposition de traduire "dangling symlink" par "lien
  « symbolique boiteux"...
  « | Ça vaut mieux que ce que tu n'avais pas mis dans ta première traduction.
  « 
  « Franchement, je n'en suis pas convaincu. Est-ce que ça apporte autre
  « chose que de la confusion à celui qui lit : "On peut créer un lien
  « symbolique boiteux qui pointe sur un autre répertoire de documentation."
  « au lieu de "On peut créer un lien symbolique qui pointe sur un autre
  « répertoire de documentation."

La deuxième phrase est infidèle et pose plus de problèmes que la première.
Gommer tous les problèmes n'est pas utile.

j'ai une autre proposition : lien symbolique bancal.


-- 
Philippe Batailler





Reply to: