[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po://module-assistant/fr.po



Le paquet Debian natif module-assistant est internationalisé mais n'est
pas encore traduit en français.

Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet 
"[ITT] po://module-assistant/fr.po""

Comment procéder pour traduire :

-utiliser le fichier POT attaché à ce mail

-le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple
~/traducs/po-debconf/TODO/module-assistant

-le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
l'original)

-l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

-ne pas oublier de remplir les champs :


Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
moment de la traduc est une bonne idée
Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
VOTRE adresse
Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"


-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] po://module-assistant/fr.po

-une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
postez un "[LCFC] po://module-assistant/fr.po" de préférence en
"réponse" à votre RFR

-envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad module-assistant"

#!/bin/sh
reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" --offline -s "$1: French translation" --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1

Le contenu du fichier patch-translate.txt :

========================================================================
Please find attached the french translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.
========================================================================

Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
debian-l10n-french un mail avec le sujet 
"[BTS] po://module-assistant/fr.po #xxxxxx"

où xxxxxx est le numéro du bogue.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://people.debian.org/~bertol/


Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
        document est à traduire
[ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
        Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
        courriel
        Il devient « propriétaire » de la traduction
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
        Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
        Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
[BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
        La traduction n'est en général pas jointe au message
[DONE]: Travail terminé sur ce document
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de
        le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-meme
        Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est 
        nécessaire de "fermer" un travail en cours.
[HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
        probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
        d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 


# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-15 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../module-assistant:49
msgid ""
"USAGE:\n"
"\n"
"  module-assistant update\n"
"  module-assistant [options] COMMAND [ packages ]\n"
"\n"
"module-assistant is the toy to get debianized source of kernel modules,\n"
"build module package from it and install them. The most frequently used\n"
"command may be auto-install followed by alli argument.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"  update - refresh internal information about the packages\n"
"  unpack - unpacks the tarballs of specified packages (or similar action)\n"
"  get - download/install the source (package) and unpack if needed\n"
"  build - build the specified package(s)\n"
"  list - print information about installed/available/compiled packages\n"
"  install - install the generated binary modules DEB package with dpkg\n"
"  auto-install - the whole process, get & build & install (abbreviated: a-"
"i)\n"
"  prepare - install headers for the current kernel and set the linux "
"symlink\n"
"  clean - quick clean of the source (eg. wiping the build directory)\n"
"  purge - removes cached data and existing modules packages\n"
"  la (alias for \"list all\"), li (= \"list all installed\"), search (= "
"\"list -p\")\n"
"\n"
"Package arguments:\n"
"\n"
"  Source package name(s). If -src or -source is omited, name\n"
"  completion will try to guess the package name. If 'all' the first\n"
"  argument, the list will be expanded to all packages. 'alli' will be\n"
"  expanded to \"all installed\".\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help        Print this help screen\n"
" -v, --verbose     Be verbose, show full paths, etc.\n"
" -q, --quiet       The oposite of verbose\n"
" -n, --no-rebuild  Don't rebuild when any useable modules package for \n"
"                   this kernel exists (even an old one)\n"
" -i, --non-inter   Don't stop on build failures, auto-install deps when "
"needed\n"
" -o, --unpack-once Unpack the source only once after source upgrade or "
"clean\n"
" -s, --apt-search  Search for installation candidates in the Debian archive\n"
" -f, --force       Force duplicated work: source package reinstallation,\n"
"                   rebuild though existing packages are found, etc.\n"
" -u, --userdir     Specifies a (writeable) replacement directory for /var&/"
"usr\n"
" -k, --kernel-dir  List of kernel headers/source directories, comma "
"separated\n"
" -l, --kvers-list  List of kernel versions to work on (default: current "
"version)\n"
"Lists in options are strings separated by commas, spaces or new lines.\n"
"\n"
"Example:\n"
"  m-a update ; m-a a-i nvidia ; echo Enjoy!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:99
msgid ""
"Warning: the selected module source is known to require a complete\n"
"kernel source structure in order to be built correctly. However, only\n"
"a reduced version of the source (kernel-headers) has been found, so\n"
"the build process will probably fail.\n"
"\n"
"In order to get a full kernel source, you have the following options:\n"
"\n"
" - fake the source directory - create one that may look very similar\n"
"   to the one that has been used to build your kernel (based on its\n"
"   configuration and fresh source archive). The results are uncertain,\n"
"   but it should work in most cases.\n"
"   Call \"module-assistant fakesource\" to automate this.\n"
" - use a custom kernel built from scratch (custom configuration,\n"
"   custom source, custom kernel package installed). Please read the\n"
"   Kernel HOWTO and/or make-kpkg documentation for the further steps."
msgstr ""

#: ../module-assistant:246 ../module-assistant:249
msgid "module-assistant, error message"
msgstr ""

#: ../module-assistant:263
msgid "Press Return to continue... (ctrl-c to abort)"
msgstr ""

#: ../module-assistant:272
#, perl-format
msgid "%s is not a directory!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:273
#, perl-format
msgid "%s is not writeable!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:283
msgid "Found sudo, will use it for apt-get and dpkg commands."
msgstr ""

#: ../module-assistant:287
msgid ""
"Warning: sudo not found. Automatical package installations not possible!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:313
msgid ""
"Bad luck, the kernel headers for the target kernel version could not\n"
"be found and you did not specify other valid kernel headers to use."
msgstr ""

#: ../module-assistant:319
#, perl-format
msgid ""
"However, you can install the header files for your kernel which are "
"provided\n"
"by the %s package. For most modules packages,\n"
"this files are perfectly sufficient without having the original kernel "
"source.\n"
"\n"
"To install the package, run"
msgstr ""

#: ../module-assistant:323
msgid ""
" the PREPARE command from the main menu,\n"
"or on the command line"
msgstr ""

#: ../module-assistant:323
#, perl-format
msgid ""
":\n"
"\n"
"module-assistant prepare\n"
"\n"
"or\n"
"\n"
"apt-get install %s"
msgstr ""

#: ../module-assistant:337
#, perl-format
msgid ""
"If the running kernel has been shipped with the Debian distribution,\n"
"please install the package %s. If your kernel\n"
"source tree (or headers) is located in some non-usual location, please\n"
"set the KERNELDIRS environment variable to the path of this directory,\n"
"or (alternatively) specify the source directory we build for with the\n"
"--kernel-dir option in module-assistant calls."
msgstr ""

#: ../module-assistant:380
msgid "Updating cached package data"
msgstr ""

#: ../module-assistant:380
msgid "Reading apt-cache output..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:386
#, perl-format
msgid "Updating info about %s"
msgstr ""

#: ../module-assistant:398
#, perl-format
msgid "Updated infos about %s packages"
msgstr ""

#: ../module-assistant:398
#, perl-format
msgid "Updated infos about %s package"
msgstr ""

#: ../module-assistant:407
#, perl-format
msgid "%s."
msgstr ""

#: ../module-assistant:410
#, perl-format
msgid "Kernel headers available in %s"
msgstr ""

#: ../module-assistant:417
msgid "Creating symlink..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:418 ../module-assistant:426
#, perl-format
msgid "Couldn't create the %s/linux symlink!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:431
msgid "Installing packages needed for the build environment..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:434
msgid "Done!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:455
msgid "PROBE:"
msgstr ""

#: ../module-assistant:458
msgid "GOT NAME:"
msgstr ""

#: ../module-assistant:492
#, perl-format
msgid "%s, what is %s?"
msgstr ""

#: ../module-assistant:560
#, perl-format
msgid "Installation of the %s source failed."
msgstr ""

#: ../module-assistant:562
msgid ""
"Ignoring this package. Maybe you need to add something\n"
"to sources.list, maybe the contrib and non-free archives."
msgstr ""

#: ../module-assistant:609
msgid "$KPKG_DEST_DIR is not set and the target directory"
msgstr ""

#: ../module-assistant:610
#, perl-format
msgid ""
"%s is not writeable for you!\n"
"Your build will probably fail!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:656
#, perl-format
msgid "Recently built package %s found, not rebuilding %s"
msgstr ""

#: ../module-assistant:661
#, perl-format
msgid "Target package file %s already exists, not rebuilding!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:687 ../module-assistant:710
#, perl-format
msgid "Building %s, step %d, please wait..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:687
msgid "Build starting..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:710
msgid "Build continues..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:725
#, perl-format
msgid ""
"Done! Run\n"
"m-a install %s\n"
"to install."
msgstr ""

#: ../module-assistant:737 ../module-assistant:1218 ../module-assistant:1266
msgid "module-assistant, interactive mode"
msgstr ""

#: ../module-assistant:737
#, perl-format
msgid "Build of the package %s failed! How do you wish to proceed?"
msgstr ""

#: ../module-assistant:737
msgid "Examine the build log file"
msgstr ""

#: ../module-assistant:737
msgid "Skip and continue with the next operation"
msgstr ""

#: ../module-assistant:737
msgid "Stop processing the build commands"
msgstr ""

#: ../module-assistant:742 ../module-assistant:1224
msgid "Dialog command not working correctly!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:745
msgid "module-assistant, log file viewer"
msgstr ""

#: ../module-assistant:756
#, perl-format
msgid "Build failed! See %s for details!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:759
#, perl-format
msgid "Done with %s ."
msgstr ""

#: ../module-assistant:764
msgid "Build failed. Press Return to continue..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:803
#, perl-format
msgid "Package %s was not built successfully, see %s for details!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:805
msgid "You maybe want to run \"auto-install\" instead of install."
msgstr ""

#: ../module-assistant:814
msgid "Direct installation failed, trying to post-install the dependencies"
msgstr ""

#: ../module-assistant:838
msgid ""
"Warning, the cache is empty. You maybe wish to run\n"
"the command \"module-assistant update\" first!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:854
#, perl-format
msgid "%s (source) available (not up-to-date, V: %s vs. %s)"
msgstr ""

#: ../module-assistant:857
#, perl-format
msgid "%s (source) installed (V: %s):"
msgstr ""

#: ../module-assistant:864
#, perl-format
msgid "%s (source package not installed):"
msgstr ""

#: ../module-assistant:896
msgid "not found, possible candidate(s) installable with apt-get:"
msgstr ""

#: ../module-assistant:899
msgid "package not found, but following is already installed:"
msgstr ""

#: ../module-assistant:905
msgid "not found"
msgstr ""

#: ../module-assistant:910
msgid "-- Binary package(s) for kernel(s):"
msgstr ""

#: ../module-assistant:926
msgid ""
"Some packages could not be found. The \"search\" command can search in the "
"package pool for precompiled packages."
msgstr ""

#: ../module-assistant:930
msgid "No data? You maybe want to run \"module-assistant update\" first."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1017
msgid ""
"Experimental kernel source recreating method...\n"
"Getting source..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1020
msgid "Config not found, getting headers to extract the config..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1027
msgid "Extracting pristine kernel source, please wait..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1029
msgid "Installing to final location and configuring, please wait..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1052
#, perl-format
msgid ""
"Faked kernel source for the Kernel %s.\n"
"Warning: the configuration may not match the running kernel."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1083
#, perl-format
msgid ""
"Warning, %s seems to contain unconfigured kernel source (see manpage for "
"details)!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1087
#, perl-format
msgid "Warning, %s does not contain a valid kernel source tree, skipping!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1123
#, perl-format
msgid "Warning, %s seems to contain unconfigured kernel source!"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1159 ../module-assistant:1164 ../module-assistant:1169
#: ../module-assistant:1180 ../module-assistant:1186 ../module-assistant:1191
#: ../module-assistant:1195 ../module-assistant:1200
msgid "No package specified. STOP."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1199
msgid ""
"Do you really wish to remove all binary packages?\n"
"If so, use the --force option."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1211
msgid "Starting the Dialog UI..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid ""
"Welcome to the dialog frontend of module-assistant. This user interface "
"provides access to the few commands of this program."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid "If you wish to learn more, choose the OVERVIEW option."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid "You should better run UPDATE once before you proceed."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid ""
"If you wish to look for existing module packages for your needs or wish to "
"compile a new one from source, choose them in the SELECT dialog and continue "
"with possible commands."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid "Show all possible command line commands"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid "Update the cached package information"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid "Configure the system to compile modules"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid "Select the module/source packages to work on"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1218
msgid "Exit the program"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1230
msgid "module-assistant, command overview"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1238
msgid "Press Return to continue..."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1249
msgid "module-assistant, package selection"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1249
msgid "Please select the interesting module (source) packages."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1249
msgid "Use Cursor keys to browse, Space to select and Return to continue."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1249
msgid "Cancel to return to the main menu."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1266
msgid "You have selected the following packages:"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1268
msgid ""
"Choose one of the following commands to proceed or Cancel to return to the "
"selection menu."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1268
msgid "List installed (binary) packages"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1268
msgid "List and search with apt-cache"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1268
msgid "Get or update the source package"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1268
msgid "Compiles module packages for the current kernel"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1268
msgid "Installs the packages for the current kernel"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1268
msgid "Returns to the module selection"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1283
msgid "module-assistant, present packages"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1296
msgid "module-assistant, source installation"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1296
msgid ""
"The source package may not to be installed. Would you like to install or "
"upgrade selected source packages now?"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1305
msgid "module-assistant, package installation"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1305
msgid "Would you like to install the created module package(s) now?"
msgstr ""

#: ../module-assistant:1332
#, perl-format
msgid ""
"NOTE: You are not root but member of the src group. Mapping the base working "
"directory to \"%s\"."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1340
#, perl-format
msgid ""
"You are member of the src group and but the replacement directory\n"
"%s could not be created."
msgstr ""

#: ../module-assistant:1349
msgid ""
"You are not root and no replacement directory (the -u option)\n"
"is specified. Unable to continue."
msgstr ""

Reply to: