Questions de débutant...
Bonjour à tous,
J'aimerais participer aux traductions anglais/français de pages web debian, de
documentation, po-debconf, etc ...
J'ai parcouru les pages d'instruction au sujet de la traduction, mais
j'ai un peu de mal à appliquer la somme d'information technique
relative aux manipulations de fichiers et à la pratique en générale de
la traduction.
Pour l'instant, j'ai conscience qu'il faut maitriser les outils avant
de procéder aux traductions à proprement parler, et c'est pour cela que
je suis les courriels de la liste.
Pour les instructions, j'ai lu
p.karatchentzeff.free.fr/freesoft/debian/debian-l10n-french et
debian.org(...)translating.fr.html#completenew , mais il y
a des tas d'instruction et de lignes de commande .. c'est assez
intimidant... en bref, pourriez-vous m'aider sur ces 3 points ?
- faut-il récupérer webwml/ ou webwml/english/ ?
- la page d'explicatation de
p.karatchentzeff.free.fr/freesoft/debian/debian-l10n-french (2001)
est-elle toujours valable à ce jour (notamment pour l'utilisation des
lignes de commande ?)
- pourrais-je disposer d'un exemple concret d'une démarche de
traduction de doc et de page web à partir de la premère étape ?
Merci pour votre aide!
Stéphane.
Reply to: