[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://mason/fr.po [URGENT]



hello, et merci pour ta relecture.


Le vendredi 25 mar 2005 à 09 h 02, Christian a dit:

> Quoting Steve (dlist@bluewin.ch):
> > voilà une traduction à relire, merci.
> > 
> > ps: quelle version faut-il mettre?
> 
> 
> A vrai dire, je n'en mets personnellement plus depuis longtemps.
> Cela s'est avéré inutilisé à l'usage.
> 
> Voici une relecture. Je laisse volontairement tomber le "à nouveau"
> dans la dernière chaîne car je le trouve inutile et en plus trop lié
> au fait que les questions se succèdent (rien ne dit qu'un jour,
> toutes les questions ne pourraient pas être posées en même temps).
> 
> Et il est parfaitement possible de traduire les choix. De toute
> façon, la valeur utilisée en interne par debconf est toujours la
> version anglaise.
> 
> Avantage : cela permet d emettre des majuscules, ce qui est plus
> joli..:)

oui, mais ce n'est pas un début de phrase, donc je me demande si c'est
vraiment pertinent (mais j'ai traduit)

D'autre part:

1) avoir une action ... me semble un peu financier comme terminologie.
 je mettrai plutôt "réaliser une action" non?

2) dans le premier écran, il n'y a pas les "accepter", etc.. mais des
"dummy1" et "dummy2". Normal?

3) pas de 3 ;-) , j'ai intégré tout le reste

gracias.

Attachment: fr.po
Description: Binary data


Reply to: