[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [PROCEDURE] happydigger : traduction de l'aide en ligne



> Tu n'as pas besoin de faire d'ITT dans ce cas, celle-ci n'est nécessaire
> que pour réserver une traduction annoncée par un TAF. Le risque qu'une
> autre personne traduise le même document exactement au même moment que
> toi est plutôt faible. Pour le RFR, tu peux utiliser quelque chose comme
> [RFR] doc://happydigger/README, mais je sais pas si cela passera bien au
> niveau des scripts de mises à jour des traductions.

Ce sera ignoré...donc c'est aussi bien qu'autre chose.

> 
> > Est-ce que ensuite je dois ouvrir un bug séparé ou est-ce que je peux  
> > l'ajouter comme info complémentaire dans le bug de la traduction du  
> > programme ?
> 
> Personnellement, je créerais un bogue séparé pour être certain que le
> responsable n'oublie pas d'inclure chacune des traductions que tu auras
> faites sur le paquet.


Pareil.




Reply to: