[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bazar dans wml://international



Christian Couder <christian@couder.net> (14/03/2005):
> Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. Ils peuvent très bien remettre à 
> jour leur page ou rattraper leur retard. Et à ce moment là on risque de 
> repartir de zéro alors que tout le boulot ou presque a déjà été fait.
> 
> Je crois que théoriquement les « original="lalangue" » permettent aux scripts 
> de détecter le cas particulier de ces traduction. Si les scripts s'en servent 
> effectivement, alors oui, on peut se proposer de le rajouter partout où ça 
> manque (y compris dans les versions anglaises). 

Tous les fichiers que j'ai signalés contiennent un original="lalangue"
avec un translation-check faussé dans la version anglaise (sauf
évidemment Spanish et Chinese). Apparemment, les scripts fonctionnent
correctement (si l'on regarde les pages en retard pour la traduction
anglaise).
Pour ce qui est du Spanish, Mohammed pourrait traduire directement de
l'espagnol au français. Si on compare la traduction française à l'original
chinois de Chinese.wml, je ne crois pas que ça changerait quelque chose
le jour où quelqu'un veut reprendre cette traduction :).

Pour les autres (j'ai une petite crainte sur le Turkish, la mise à jour
n'est pas banale), on peut garder la version actuelle et le signaler
lorsque notre page sera à jour :).

Donc pour résumer, ce que je ferais :
- Chinese.wml : retrait
- Spanish.wml : reprise par Mohammed
- les autres : on attend un peu

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: