[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://shadow/fr.po



Le Mardi 25 Janvier 2005 20:01, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
> Bonsoir,
>
> Il semble que je me sois loupé dans l'envoi de cette demande de
> relecture.
>
> Voici donc une mise à jour de la tradcution (une traduction de la mise
> à jour...) de shadow à relire.
>
> Je vous joins le fichier entier (j'ai corrigé quelques typos restants
> par la même occasion) et un diff avec la version précédente.
>
>
> Jean-Luc

Salut, 

bon, je vois que tu t'es laché! (il est drolement long ce fichier!!!!!!!!)
du coup, pas mal de petites "retouches", j'ai essayé de te commenter les trucs 
un maximum, mais qques petits trucs en passant : 

- j'ai remplacé tous les "usage" par "utilisation" dans la version francaise 
(user --> utilisateur, donc usage --> utilisation??) : si tu n'aimes pas, il 
n'y a que là que le mot utilisation apparait, donc un "replace all" pourra 
faire l'affaire

- je connais pas le systeme shadow, mais parfois tu traduis "shadow" par "mots 
de passe cachés", d'autre fois juste par caché, du coup il y avait un "shadow 
file" qui etait parfois le fichier des mots de passe cachés, d'autre fois le 
fichier caché (mais c'etait peut etre justifié ? : j'ai pas tout saisi au 
manuel ;-) )   (j'ai aussi cru voir un peu la meme idee parfois avec dbm : 
dbm entry --> entree dbm, mais pb possible lorsqu'il y a plus de truc qui 
semble se rapporter a dbm)

- Il y avait deux entrées "sorry" non traduite, passée en "désolé" (mais je 
sais pas ce que ca vaut...)

- enfin, peut etre plus grave (ou au contraire sans importance), mais sans 
rapport avec la traduc : lignes 89 et 93 : on a exactement la meme ligne 

#: libmisc/failure.c:232

ne devrait il pas y en avoir une qui porte un autre nom (genre failures avec 
s) ? (s'il s'agit d' "adresse" pour lire le fichier, ca risque de poser pb, 
non?)

en tout cas, bon courage pour tout ca, c'est drolement long par rapport a ce 
que j'ai pu voir jusqu'ici!!

Phiphi

Attachment: fr-relu-phiphi.po
Description: application/gettext

--- fr.po	2005-01-25 20:07:47.000000000 +0100
+++ fr-relu-phiphi.po	2005-01-25 22:13:33.000000000 +0100
@@ -203,7 +203,7 @@
 "Usage: chage [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
 "             [-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
 msgstr ""
-"Usage : chage [-l] [-m min_jourss] [-M max_jours] [-W avertissement]\n"
+"Utilisation : chage [-l] [-m min_jours] [-M max_jours] [-W avertissement]\n"
 "             [-I inactif] [-E expire] [-d dernier_jour] utilisateur\n"
 
 #: src/chage.c:151 src/chfn.c:140 src/chsh.c:90
@@ -222,7 +222,7 @@
 
 #: src/chage.c:169
 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Dernier changement de mot de passe (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Dernier changement de mot de passe (AAAA-MM-JJ)"
 
 #: src/chage.c:177
 msgid "Password Expiration Warning"
@@ -249,7 +249,7 @@
 #: src/chage.c:251
 #, c-format
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Fin de validité du mot de passe du mot de passe\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "
 
 #: src/chage.c:267
 #, c-format
@@ -344,7 +344,7 @@
 #: src/passwd.c:615
 #, c-format
 msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
-msgstr "Erreur durant la mise à jour de l'entrée dbm du mot de passe.\n"
+msgstr "Erreur durant la mise à jour de l'entrée DBM du mot de passe.\n"
 
 #: src/chage.c:692
 #, c-format
@@ -361,7 +361,7 @@
 #: src/usermod.c:1498
 #, c-format
 msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
-msgstr "%s : erreur de PAM chauthok\n"
+msgstr "%s : erreur de PAM chauthtok\n"
 
 #: src/chfn.c:84
 #, c-format
@@ -369,13 +369,13 @@
 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
 msgstr ""
-"Usage : %s [-f nom_complet] [-r no_bureau] [-w tel_bureau]\n"
+"Utilisation : %s [-f nom_complet] [-r no_bureau] [-w tel_bureau]\n"
 "\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n"
 
 #: src/chfn.c:89
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
-msgstr "Usage : %s [-f nom_complet] [-w no_bureau] [-h tel_bureau]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-f nom_complet] [-w no_bureau] [-h tel_bureau]\n"
 
 #: src/chfn.c:143
 msgid "Full Name"
@@ -455,18 +455,19 @@
 #: src/chfn.c:505 src/chsh.c:311 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:994
 #, c-format
 msgid "Cannot change ID to root.\n"
-msgstr "Impossible de changer l'identifiant root.\n"
+msgstr "Impossible de passer à l'identité superutilisateur.\n"
+## ou faut il laisser "root" au lieu de superutilisateur ?
 
 #: src/chfn.c:520 src/chsh.c:326 src/passwd.c:515 src/passwd.c:567
 #, c-format
 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
 msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le fichier de mots de passe ; essayez plus tard.\n"
+"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe ; réessayez plus tard.\n"
 
 #: src/chfn.c:526 src/chsh.c:332 src/passwd.c:520 src/passwd.c:572
 #, c-format
 msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe.\n"
 
 #: src/chfn.c:543 src/chsh.c:347 src/passwd.c:526 src/usermod.c:1092
 #, c-format
@@ -486,7 +487,7 @@
 #: src/chfn.c:593 src/chsh.c:399
 #, c-format
 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
-msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier de mots de passe.\n"
+msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe.\n"
 
 #: src/chpasswd.c:69
 #, c-format
@@ -499,10 +500,10 @@
 "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
 msgstr ""
-"Usage : chpasswd [options]\n"
+"Utilisation : chpasswd [options]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
-"  -e, --encrypted\tles mots de passes fournis sont chiffrés\n"
+"  -e, --encrypted\tles mots de passe fournis sont chiffrés\n"
 "  -h, --help\t\tafficher ce message d'aide et quitter\n"
 "  -m, --md5\t\tUtiliser le chiffrage MD5 à la place de DES lorsque\n"
 "\t\t\tles mots de passe fournis ne sont pas chiffrés\n"
@@ -557,12 +558,12 @@
 #: src/chpasswd.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: error updating password file\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier de mots de passe\n"
+msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/chsh.c:76
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
-msgstr "Usage : %s [-s interpréteur] [nom]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-s interpréteur] [nom]\n"
 
 #: src/chsh.c:91
 msgid "Login Shell"
@@ -591,7 +592,7 @@
 #: src/expiry.c:59
 #, c-format
 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
-msgstr "Usage : expiry {-f|-c}\n"
+msgstr "Utilisation : expiry {-f|-c}\n"
 
 #: src/expiry.c:113
 #, c-format
@@ -618,7 +619,7 @@
 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
 msgstr ""
-"Usage : faillog [options]\n"
+"Utilisation : faillog [options]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -a, --all            afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n"
@@ -630,9 +631,10 @@
 "                       MAX\n"
 "  -r, --reset          remettre à zéro les compteurs de connexions refusées\n"
 "  -u, --user LOGIN     afficher l'enregistrement « faillog » ou gérer les\n"
-"                       compteurs et les limites (si utilisé en conjonction\n"
-"                       avec les options -r, -m ou -l) d'échecs uniquement "
-"                       pour l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
+"                       compteurs et les limites (si utilisé conjointement\n"
+##"                       aux options -r, -m ou -l) d'échecs uniquement pour\n"  ??? pour le /n??
+"                       aux options -r, -m ou -l) d'échecs uniquement pour "
+"                       l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
 
 #: src/faillog.c:86
 #, c-format
@@ -662,7 +664,7 @@
 #: src/gpasswd.c:78
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
-msgstr "Usage : %s [-r|-R] groupe\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-r|-R] groupe\n"
 
 #: src/gpasswd.c:79
 #, c-format
@@ -687,7 +689,7 @@
 #: src/gpasswd.c:243
 #, c-format
 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
-msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires pour -A\n"
+msgstr "%s : mots de passe de groupe cachés nécessaires pour -A\n"
 
 #: src/gpasswd.c:294
 #, c-format
@@ -730,7 +732,7 @@
 
 #: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:281
 msgid "Re-enter new password: "
-msgstr "Nouveau mot de passe (à nouveau) : "
+msgstr "Nouveau mot de passe (vérification) : "
 
 #: src/gpasswd.c:542
 msgid "They don't match; try again"
@@ -774,7 +776,7 @@
 #: src/gpasswd.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier de mots de passe cachés\n"
+msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés\n"
 
 #: src/gpasswd.c:630
 #, c-format
@@ -794,7 +796,7 @@
 #: src/groupadd.c:102
 #, c-format
 msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n"
-msgstr "Usage : groupadd [-g gid [-o]] [-f] groupe\n"
+msgstr "Utilisation : groupadd [-g gid [-o]] [-f] groupe\n"
 
 #: src/groupadd.c:168 src/groupadd.c:193 src/groupmod.c:180 src/groupmod.c:229
 #: src/useradd.c:937 src/usermod.c:533 src/usermod.c:676
@@ -807,6 +809,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
 msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entrée pour le groupe dbm\n"
+## msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entrée dbm pour le groupe\n" ?? Cf l.893
 
 #: src/groupadd.c:256 src/useradd.c:1001
 #, c-format
@@ -836,7 +839,7 @@
 #: src/groupadd.c:364 src/useradd.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
-msgstr "%s : -O requiert NAME=VALEUR\n"
+msgstr "%s : -O nécessite NAME=VALEUR\n"
 
 #: src/groupadd.c:408 src/groupdel.c:171 src/groupmod.c:402 src/useradd.c:1312
 #: src/userdel.c:302 src/usermod.c:557
@@ -878,7 +881,7 @@
 #: src/groupdel.c:88
 #, c-format
 msgid "Usage: groupdel group\n"
-msgstr "Usage : groupdel groupe\n"
+msgstr "Utilisation : groupdel groupe\n"
 
 #: src/groupdel.c:105 src/groupmod.c:185 src/groupmod.c:234
 #, c-format
@@ -903,7 +906,8 @@
 #: src/groupdel.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
-msgstr "%s : impossible d'enlever l'utilisateur de son groupe primaire.\n"
+msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n"
+## il me semble qu'il s'agit de la suppression du groupe et non de l'utilisateur
 
 #: src/groupdel.c:359 src/groupmod.c:552
 #, c-format
@@ -923,7 +927,7 @@
 #: src/groupmod.c:104
 #, c-format
 msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
-msgstr "Usage : groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n"
+msgstr "Utilisation : groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n"
 
 #: src/groupmod.c:162
 #, c-format
@@ -934,6 +938,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
 msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entrée dbm group cachée\n"
+## msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entrée dbm cachée au groupe\n" ??
 
 #: src/groupmod.c:301
 #, c-format
@@ -948,12 +953,12 @@
 #: src/grpck.c:87
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
-msgstr "Usage : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"
 
 #: src/grpck.c:90
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
-msgstr "Usage : %s [-r] [-s] [groupe]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-r] [-s] [groupe]\n"
 
 #: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
 msgid "No"
@@ -989,7 +994,7 @@
 
 #: src/grpck.c:374
 msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "entrée de groupe dupliquée\n"
+msgstr "dupliquer l'entrée de groupe\n"
 
 #: src/grpck.c:391
 #, c-format
@@ -1087,7 +1092,7 @@
 #: src/grpconv.c:143 src/grpunconv.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour %s\n"
+msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour le groupe %s\n"
 
 #: src/grpconv.c:150 src/grpunconv.c:99
 #, c-format
@@ -1107,12 +1112,12 @@
 #: src/id.c:53
 #, c-format
 msgid "Usage: id [-a]\n"
-msgstr "Usage : id [-a]\n"
+msgstr "Utilisation : id [-a]\n"
 
 #: src/id.c:55
 #, c-format
 msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Usage : id\n"
+msgstr "Utilisation : id\n"
 
 #: src/id.c:169
 #, c-format
@@ -1129,7 +1134,7 @@
 "  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
 "  -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
 msgstr ""
-"Usage : lastlog [options]\n"
+"Utilisation : lastlog [options]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -u, --login LOGIN   afficher l'enregistrement « lastlog » pour "
@@ -1155,7 +1160,7 @@
 #: src/login.c:175
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
-msgstr "Usage : %s [-p] [nom]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-p] [nom]\n"
 
 #: src/login.c:178
 #, c-format
@@ -1217,10 +1222,12 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "%s login : "
+## "%s identifiant : " ou encore "identifiant de %s : " ??
 
 #: src/login.c:819
 msgid "login: "
 msgstr "login : "
+## msgstr "identifiant : "
 
 #: src/login.c:1018 src/sulogin.c:205
 msgid "Login incorrect"
@@ -1294,27 +1301,27 @@
 #: src/mkpasswd.c:390
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
-msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g|sp|sg] fichier\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fichier\n"
 
 #: src/mkpasswd.c:393
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
-msgstr "Usage : %s [-vf] [-p|g|sp] fichier\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-vf] [-p|g|sp] fichier\n"
 
 #: src/mkpasswd.c:396
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
-msgstr "Usage : %s [-vf] [-p|g] fichier\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-vf] [-p|g] fichier\n"
 
 #: src/newgrp.c:61
 #, c-format
 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
-msgstr "Usage : newgrp [-] [groupe]\n"
+msgstr "Utilisation : newgrp [-] [groupe]\n"
 
 #: src/newgrp.c:63
 #, c-format
 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
-msgstr "Usage : sg groupe [[-c] commande]\n"
+msgstr "Utilisation : sg groupe [[-c] commande]\n"
 
 #: src/newgrp.c:131
 #, c-format
@@ -1328,7 +1335,7 @@
 
 #: src/newgrp.c:360 src/newgrp.c:369
 msgid "Sorry.\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Désolé.\n"
 
 #: src/newgrp.c:469
 #, c-format
@@ -1338,7 +1345,7 @@
 #: src/newusers.c:78
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [input]\n"
-msgstr "Usage : %s [entrée]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [entrée]\n"
 
 #: src/newusers.c:388
 #, c-format
@@ -1348,7 +1355,7 @@
 #: src/newusers.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller les fichiers, essayez plus tard\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller les fichiers, réessayez plus tard\n"
 
 #: src/newusers.c:416
 #, c-format
@@ -1368,7 +1375,7 @@
 #: src/newusers.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
-msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer le GID\n"
+msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'UID\n"
 
 #: src/newusers.c:509
 #, c-format
@@ -1403,7 +1410,7 @@
 #: src/passwd.c:155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n"
-msgstr "Usage : %s [-f|-s] [nom]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-f|-s] [nom]\n"
 
 #: src/passwd.c:159
 #, c-format
@@ -1432,7 +1439,8 @@
 msgstr ""
 "Entrez le nouveau mot de passe (minimum de %d, maximum de %d\n"
 "caractères). Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules\n"
-"et de nombres.\n"
+"et de chiffres.\n"
+## bon, là j'avoue que la différence chiffre / nombre, c'est du chipotage ;-)
 
 #: src/passwd.c:255
 msgid "New password: "
@@ -1506,12 +1514,12 @@
 #: src/pwck.c:87
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
-msgstr "Usage : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
 #: src/pwck.c:90
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
-msgstr "Usage : %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
 
 #: src/pwck.c:295
 #, c-format
@@ -1553,23 +1561,23 @@
 
 #: src/pwck.c:542
 msgid "no matching password file entry\n"
-msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de mots de passe\n"
+msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/pwck.c:560
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
 msgstr ""
-"utilisateur %s : date du dernier changement du mot de passe dans le futur\n"
+"utilisateur %s : dernier changement de mot de passe dans le futur\n"
 
 #: src/pwconv.c:85 src/pwunconv.c:79
 #, c-format
 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier de mots de passe\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/pwconv.c:90 src/pwunconv.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: can't open passwd file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/pwconv.c:118
 #, c-format
@@ -1584,12 +1592,12 @@
 #: src/pwconv.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: can't update shadow file\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier de mots de passe cachés\n"
+msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés\n"
 
 #: src/pwconv.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: can't update passwd file\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier de mots de passe\n"
+msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/pwunconv.c:124
 #, c-format
@@ -1599,11 +1607,11 @@
 #: src/pwunconv.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
-msgstr "%s : impossible d'effacer le fichier de mots de passe cachés\n"
+msgstr "%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés\n"
 
 #: src/su.c:133
 msgid "Sorry."
-msgstr " "
+msgstr "Désolé ."
 
 #: src/su.c:323
 #, c-format
@@ -1661,7 +1669,7 @@
 #: src/sulogin.c:118
 #, c-format
 msgid "No password file\n"
-msgstr "Pas de fichier de mots de passe\n"
+msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/sulogin.c:160
 #, c-format
@@ -1737,7 +1745,7 @@
 #: src/useradd.c:721
 #, c-format
 msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
-msgstr "Usage : useradd [-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]
+msgstr "Utilisation : useradd [-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]
 "
 
 #: src/useradd.c:724
@@ -1745,6 +1753,8 @@
 msgid "               [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
 msgstr ""
 "               [-d home] [-s shell] [-c commentaire] [-m [-k template]]\n"
+## "               [-d home] [-s interpréteur] [-c commentaire] [-m [-k template]]\n"
+## home et template à changer ??
 
 #: src/useradd.c:726 src/useradd.c:732
 #, c-format
@@ -1760,6 +1770,7 @@
 #, c-format
 msgid "       useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
 msgstr "       useradd -D [-g groupe] [-b base] [-s shell]\n"
+## msgstr "       useradd -D [-g groupe] [-b base] [-s interpréteur]\n"
 
 #: src/useradd.c:817 src/usermod.c:461
 #, c-format
@@ -1840,7 +1851,7 @@
 #: src/useradd.c:1297 src/userdel.c:293 src/usermod.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier de mots de passe\n"
+msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/useradd.c:1304 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1010
 #, c-format
@@ -1850,12 +1861,12 @@
 #: src/useradd.c:1345 src/userdel.c:350 src/usermod.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s: unable to lock password file\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier de mots de passe\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/useradd.c:1350 src/userdel.c:355 src/usermod.c:1049
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open password file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe\n"
 
 #: src/useradd.c:1358 src/userdel.c:362 src/usermod.c:1056
 #, c-format
@@ -1930,7 +1941,7 @@
 #: src/userdel.c:124
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] name\n"
-msgstr "Usage : %s [-r] nom\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-r] nom\n"
 
 #: src/userdel.c:176 src/userdel.c:262
 #, c-format
@@ -1941,11 +1952,13 @@
 #, c-format
 msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
 msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée de groupe dbm\n"
+## msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée dbm de groupe\n" ??
 
 #: src/userdel.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
 msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée de groupe dbm\n"
+## msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée dbm de groupe\n"
 
 #: src/userdel.c:379
 #, c-format
@@ -2018,7 +2031,7 @@
 #: src/usermod.c:306
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
-msgstr "Usage : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]
+msgstr "Utilisation : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]
 "
 
 #: src/usermod.c:310
@@ -2092,7 +2105,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
 msgstr ""
-"%s : erreur lors de la suppression de l'entrée cachée dbm du mot de passe\n"
+"%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dbm cachée du mot de passe\n"
 
 #: src/usermod.c:1204
 #, c-format
@@ -2156,7 +2169,7 @@
 "`vipw' edits /etc/passwd        `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
 "`vigr' edits /etc/group         `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
 msgstr ""
-"Usage :\n"
+"Utilisation :\n"
 "« vipw » édite /etc/passwd        « vipw -s » édite /etc/shadow\n"
 "« vigr » édite /etc/group         « vigr -s » édite /etc/gshadow\n"
 

Reply to: