[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://cpuburn/fr.po



Merci aux relecteurs !


Le 02.06.2004 08:11:31, Rémi Pannequin a écrit :
"overcloqué" je ne peux vraiment pas, désolé..:-)
hihi, c'est vrai qu'en relisant, ça fait un drôle d'effet. Un peu comme une over-chanson de renaud ;-)
"sur-cadencés" irait peut-être, non ?

J'ai donc mis "sur-cadencés".

Rémi
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpuburn 1.4-5\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-28 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Rémi Pannequin <remi.pannequin@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "cpuburn is dangerous for your system"
msgstr "Cpuburn est dangereux pour votre système"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This program is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked "
"or otherwise weak systems may fail causing data loss (filesystem corruption) "
"and possibly permanent damage to electronic components. Use at your own risk."
msgstr ""
"Ce programme est conçu pour charger lourdement votre micro-processeur. Les "
"systèmes mal refroidis, sur-cadencés, ou plus généralement fragiles, "
"connaîtront certainement des problèmes. Cela peut entraîner une perte de "
"données (par corruption du système de fichiers), et éventuellement des "
"dommages permanents des composants électroniques. Utilisez ce programme à "
"vos risques et périls."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "For more information, see /usr/share/doc/cpuburn/README."
msgstr ""
"Pour plus d'information, veuillez consultez le fichier /usr/share/doc/"
"cpuburn/README."

Reply to: