Re: [RFR] wml://News/weekly/2004/47/index.wml
Selon Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>:
> Bonjour,
>
> Voici la traduction de la DWN 47/2004 (disponible sur les CVS Alioth et
> Debian).
>
> Quelques remarques :
> - traduction de feed RSS ? On a utilisé une fois "flux" dans une DWN,
> mais cela ne me satisfait pas beaucoup (pour le moment, je l'ai laissé
> tel quel)
Que dites-vous de "Fil RSS" ?
(d'autres idées sur http://openweb.eu.org/articles/rss_introduction/ )
> - dans la description de timecode-dev, traduction de "time code " ?
A défaut de mieux, "marqueur temporel" ?
> - dans la description de wx2.5-common, traduction de "toolkit" ?
"Boîte à outils" est sympa, sinon "bibliothèque d'outils"
--
Simon Paillard
Reply to: