[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://adduser/{adduser.8,adduser.conf.5,deluser.8,deluser.conf.5}



 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> écrivait :

  « 
  « Une chaîne est mal traduite :
  « [contexte: adduser est appelé avec l'option --system]
  « "If an user with an uid in the system "
  « "range (or if the uid is specified, with that) does already exist, adduser "
  « "will exit silently."
  « 
  « J'ai un doute sur le comportement d'adduser ici.
  « J'ai traduit par :
  « "Si un utilisateur avec un identifiant système existe déjà, (bla bla), "
  « "adduser quittera silencieusement."
  « 
  « (le bla bla sera bien sûr à traduire).

Je crois que tu devrais demander une explication à l'auteur de la page.
Ou sur debian-l10n-english.
Vois avec la charte Debian, 9.2.2, mais ça n'éclaire pas beaucoup :(
 adduser --system vérifie que l'uid n'existe pas déjà...

Sinon, relecture.
a+

-- 
Philippe Batailler



--- add.po	2004-10-21 19:09:26.000000000 +0200
+++ adduse.po	2004-10-21 19:07:14.000000000 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: adduser\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-18 17:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,14 +108,14 @@
 "custom script, and other features.  B<deluser> and B<delgroup> can be run in "
 "one of three modes:"
 msgstr ""
-"B<deluser> et B<delgroup> retirent du système des utilisateurs et des "
-"groupes suivant les options et les informations de configuration de I</etc/"
-"deluser.conf> et I</etc/adduser.conf>. Ce sont des interfaces pour "
-"B<userdel> et B<groupdel> plus conviviales. Ils permettent de supprimer un "
-"répertoire personnel, de supprimer tous les fichiers du système possédés par "
-"un utilisateur, de lancer un script personnalisé, et d'autres "
-"caractéristiques encore. B<deluser> et B<delgroup> peuvent être lancés d'une "
-"de ces trois façons\\ :"
+"B<deluser> et B<delgroup> retirent des utilisateurs et des groupes du "
+"système suivant les options et les informations de configuration de I</etc/"
+"deluser.conf> et I</etc/adduser.conf>. Ce sont des interfaces plus "
+"conviviales que les programmes B<userdel> et B<groupdel>. Elles permettent "
+"de supprimer un répertoire personnel, de supprimer tous les fichiers du "
+"système possédés par un utilisateur, de lancer un script personnalisé, et "
+"d'autres caractéristiques encore. B<deluser> et B<delgroup> peuvent être "
+"lancés d'une de ces trois façons\\ :"
 
 # type: SS
 #: ../../english/adduser/deluser.8:37
@@ -130,7 +130,7 @@
 "If called with one non-option argument and without the B< --group >options,"
 "B< deluser> will remove a normal user."
 msgstr ""
-"Lorsqu'il est exécuté avec un argument n'étant pas une option et sans "
+"Lorsqu'il est exécuté avec un argument qui n'est pas une option et sans "
 "l'option B<--group>, B<deluser> retire un utilisateur normal."
 
 # type: Plain text
@@ -144,7 +144,7 @@
 "user's real home directory."
 msgstr ""
 "Par défaut, B<deluser> retirera l'utilisateur sans retirer son répertoire "
-"personnel, sa boite aux lettres ou tout autre fichier étant possédé par "
+"personnel, sa boite aux lettres ou tout autre fichier possédé par "
 "l'utilisateur sur le système. On peut retirer le répertoire personnel et la "
 "boite aux lettres en utilisant l'option B<--remove-home>. Avec l'option B<--"
 "home>, B<deluser> ne retirera l'utilisateur que si le répertoire donné par "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "(5)> for details."
 msgstr ""
 "Si vous voulez sauvegarder tous les fichiers avant de les détruire, vous "
-"pouvez utiliser l'option B<--bachup> qui créera un fichier nommé "
+"pouvez utiliser l'option B<--backup> qui créera un fichier nommé "
 "nom_utilisateur.tar(.gz|.bz2) dans le répertoire spécifié par l'option B<--"
 "backup-to> (ou par défaut dans le répertoire de travail courant). Ces deux "
 "options concernant la destruction des fichiers et leur sauvegarde peuvent "
@@ -220,7 +220,7 @@
 "Warning: If any users have the group to be removed as primary group the "
 "group cannot be removed."
 msgstr ""
-"Avertissement\\ : Si un utilisateur utilise ce groupe comme groupe primaire, "
+"Avertissement\\ : si un utilisateur utilise ce groupe comme groupe primaire, "
 "alors ce groupe ne peut pas être retiré."
 
 # type: Plain text
@@ -236,7 +236,7 @@
 #: ../../english/adduser/deluser.8:97
 #, no-wrap
 msgid "Remove an user from a specific group"
-msgstr "Retire un utilisateur d'un certain groupe"
+msgstr "Retire un utilisateur d'un groupe"
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/deluser.8:101
@@ -245,7 +245,7 @@
 "a specific group."
 msgstr ""
 "Lorsqu'il est appelé avec deux arguments qui ne sont pas des options, "
-"B<deluser> retire un utilisateur d'un groupe spécifié."
+"B<deluser> retire un utilisateur du groupe spécifié."
 
 # type: SH
 #: ../../english/adduser/deluser.8:101 ../../english/adduser/adduser.8:168
@@ -316,7 +316,7 @@
 "maintainer scripts."
 msgstr ""
 "Ne supprime l'utilisateur ou le groupe que s'il s'agit d'un utilisateur ou "
-"d'un groupe système. Ceci permet de ne pas supprimer accidentellement un "
+"d'un groupe système. Cela permet de ne pas supprimer accidentellement un "
 "utilisateur ou un groupe non système. De plus, si l'utilisateur n'existe "
 "pas, aucune valeur d'erreur n'est retournée. Cette option a été "
 "principalement faite pour les scripts de maintenance des paquets Debian"
@@ -330,7 +330,7 @@
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/deluser.8:126 ../../english/adduser/adduser.8:248
 msgid "Display version and copyright information."
-msgstr "Affiche les informations de version et de copyright."
+msgstr "Affiche la version et le copyright."
 
 # type: SH
 #: ../../english/adduser/deluser.8:126 ../../english/adduser/adduser.8:248
@@ -476,11 +476,11 @@
 "B<adduser> et B<addgroup> ajoutent un utilisateur ou un groupe au système en "
 "fonction des options fournies en ligne de commande et des informations "
 "contenues dans le fichier de configuration I</etc/adduser.conf>. Ce sont des "
-"interfaces plus conviviales pour les programmes B<useradd> et B<groupadd>. "
-"Ils permettent de choisir des UID ou GID conformes à la charte Debian, de "
+"interfaces plus conviviales que les programmes B<useradd> et B<groupadd>. "
+"Elles permettent de choisir des UID ou GID conformes à la charte Debian, de "
 "créer un répertoire personnel configuré suivant un modèle (squelette), "
 "d'utiliser un script sur mesure, et d'autres fonctionnalités encore. "
-"B<adduser> et B<addgroup> peuvent être exécuté d'une de ces cinq façons\\ :"
+"B<adduser> et B<addgroup> peuvent être exécutées d'une de ces cinq façons\\ :"
 
 # type: SS
 #: ../../english/adduser/adduser.8:42
@@ -494,8 +494,8 @@
 "If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--"
 "group> options, B<adduser> will add a normal user."
 msgstr ""
-"Lorsqu'il est exécuté avec un seul argument n'étant pas une option et sans "
-"les options B<--system> ou B<--group>, B<adduser> ajoutera un utilisateur "
+"Lorsqu'il est exécuté avec un seul argument qui n'est pas une option et sans "
+"les options B<--system> ou B<--group>, B<adduser> ajoute un utilisateur "
 "normal."
 
 # type: Plain text
@@ -515,8 +515,8 @@
 "The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--"
 "firstuid> and B<--lastuid> options."
 msgstr ""
-"Le domaine spécifié dans le fichier de configuration peut être outrepassé "
-"avec les options B<--firstuid> et B<--lastuid>."
+"Le domaine spécifié dans le fichier de configuration peut être remplacé avec "
+"les options B<--firstuid> et B<--lastuid>."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.8:73
@@ -532,15 +532,15 @@
 msgstr ""
 "Par défaut, chaque utilisateur d'un système Debian GNU/Linux se voit "
 "attribué un groupe avec le même nom et le même identifiant numérique. Les "
-"groupes utilisateurs permettent de maintenir facilement des répertoires "
-"disponibles en écriture pour un groupe, en plaçant les utilisateurs "
-"appropriés dans le nouveau groupe, en positionnant le bit SGID du "
-"répertoire, et en s'assurant que tous les utilisateurs ont un masque de "
-"création des fichiers («\\ umask\\ ») de 002. Si cette option est désactivée "
-"en configurant B<USERGROUPS> à I<no>, tous les identifiants de groupe des "
-"utilisateurs seront B<USERS_GID>. Les groupes des utilisateurs peuvent aussi "
-"être forcés en ligne de commande avec l'option B<--gid> ou B<--ingroup> "
-"respectivement pour l'identifiant numérique et le nom du groupe."
+"groupes des utilisateurs facilitent la gestion des répertoires qui sont "
+"accessibles en écriture pour un groupe : les utilisateurs appropriés sont "
+"placés dans le nouveau groupe, le bit SGID du répertoire est positionné, et "
+"on s'assure que tous les utilisateurs ont un masque de création des fichiers "
+"(«\\ umask\\ ») de 002. Si cette option est désactivée en configurant "
+"B<USERGROUPS> à I<no>, tous les identifiants de groupe des utilisateurs "
+"seront B<USERS_GID>. Les groupes des utilisateurs peuvent aussi être forcés "
+"en ligne de commande avec l'option B<--gid> ou B<--ingroup> respectivement "
+"pour l'identifiant numérique et le nom du groupe."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.8:87
@@ -571,11 +571,11 @@
 "possible for example through SSH RSA keys."
 msgstr ""
 "B<adduser> copiera les fichiers de B<SKEL> (le squelette) dans le répertoire "
-"personnel et demandera les informations pour finger (champ gecos) et un mot "
-"de passe. Le champ gecos peut aussi être donné par l'option B<--gecos>. Avec "
-"l'option B<--disabled-login>, le compte est créé mais est désactivé tant que "
-"le mot de passe n'est pas configuré. Dans ce cas, les connexions SSH par "
-"clef RSA sont toujours possibles."
+"personnel et demandera les informations pour le champ gecos (comme finger) "
+"et un mot de passe. Le champ gecos peut aussi être donné par l'option B<--"
+"gecos>. Avec l'option B<--disabled-login>, le compte est créé mais est "
+"désactivé tant que le mot de passe n'est pas configuré. Dans ce cas, les "
+"connexions SSH par clef RSA sont toujours possibles."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.8:108
@@ -596,7 +596,8 @@
 "VERBOSE will be set according to the settings in the master program."
 msgstr ""
 "nom_utilisateur uid gid rep_perso, et les variables d'environnement DEBUG et "
-"VERBOSE seront positionnées suivant les paramètres du programme maître."
+"VERBOSE seront positionnées suivant les paramètres du programme maître = etc/"
+"adduser.conf ?."
 
 # type: SS
 #: ../../english/adduser/adduser.8:111
@@ -613,9 +614,10 @@
 "range (or if the uid is specified, with that) does already exist, adduser "
 "will exit silently."
 msgstr ""
-"Lorsqu'il est appelé avec un seul argument n'étant pas une option et avec "
-"l'option B<--system>, B<adduser> ajoute un utilisateur système. Si un "
-"utilisateur avec un identifiant système existe déjà, (bla bla), adduser "
+"Lorsqu'il est appelé avec un seul argument qui n'est pas une option et avec "
+"l'option B<--system>, B<adduser> ajoute un utilisateur système. Si "
+"l'utilisateur possède déjà un identifiant dans l'intervalle affecté au "
+"système (ou si l'identifiant est spécifié, avec cette commande), adduser "
 "quittera silencieusement."
 
 # type: Plain text
@@ -625,9 +627,9 @@
 "system users in the configuration file.  The UID can be overridden with the "
 "B<--uid> option."
 msgstr ""
-"B<adduser> choisira le premier UID disponible dans le domaine spécifié pour "
-"les utilisateurs système dans le fichier de configuration. Cet identifiant "
-"peut être forcé avec l'option B<--uid>."
+"B<adduser> choisira le premier UID disponible dans l'intervalle spécifié "
+"pour les utilisateurs système dans le fichier de configuration. Cet "
+"identifiant peut être forcé avec l'option B<--uid>."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.8:133
@@ -679,8 +681,8 @@
 "A GID will be chosen from the range specified for user UIDS in the "
 "configuration file.  The GID can be overridden with the B<--gid> option."
 msgstr ""
-"Un identifiant numérique GID est choisi dans le domaine spécifié pour les "
-"identifiants des groupes utilisateurs dans le fichier de configuration. "
+"Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle spécifié pour les "
+"identifiants des groupes utilisateur dans le fichier de configuration. "
 "L'identifiant peut être forcé avec l'option B<--gid>."
 
 # type: Plain text
@@ -787,7 +789,7 @@
 "finger information if this option is given."
 msgstr ""
 "Fixe le champ gecos pour la nouvelle entrée générée. B<adduser> ne demandera "
-"pas d'informations pour finger si cette option en donnée."
+"pas d'informations de type finger si cette option en donnée."
 
 # type: TP
 #: ../../english/adduser/adduser.8:195
@@ -977,7 +979,7 @@
 "programmes B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) et B<delgroup>(8). "
 "Chaque option est de la forme I<option> = I<valeur>. Les simples ou doubles "
 "guillemets sont autorisés autour de la valeur. Les lignes de commentaires "
-"doivent avoir un caractère dièse (#) au début de la ligne."
+"doivent avoir un caractère # au début de la ligne."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/adduser.conf.5:29
@@ -1074,8 +1076,8 @@
 "specify an inclusive range of dynamically allocated system user UIDs.  "
 "Default to I<100> - I<999>."
 msgstr ""
-"spécifie l'intervalle fermé des UIDs utilisateurs systèmes attribués "
-"dynamiquement. La valeur par défaut est <100> - I<999>."
+"spécifie l'intervalle fermé des UID système attribués dynamiquement. La "
+"valeur par défaut est <100> - I<999>."
 
 # type: TP
 #: ../../english/adduser/adduser.conf.5:66
@@ -1089,8 +1091,8 @@
 "specify an inclusive range of dynamically allocated normal user UIDs.  "
 "Default to I<1000> - I<29999>."
 msgstr ""
-"spécifie l'intervalle fermé des UIDs utilisateurs réguliers attribués "
-"dynamiquement. La valeur par défaut est I<1000> - I<29999>."
+"spécifie l'intervalle fermé des UID pour les utilisateurs réguliers "
+"attribués dynamiquement. La valeur par défaut est I<1000> - I<29999>."
 
 # type: TP
 #: ../../english/adduser/adduser.conf.5:71
@@ -1106,9 +1108,9 @@
 "each created user will be placed in the group whose GID is B<USERS_GID> (see "
 "below).  The default is I<yes>."
 msgstr ""
-"Si positionné à I<yes>, alors un groupe sera créé pour chaque utilisateur et "
-"le répertoire personnel sera g+s. Si positionné à I<no>, alors chaque "
-"utilisateur sera placé dans le groupe dont le GID est B<USERS_GID> (voir en "
+"Si positionné à I<yes>, un groupe sera créé pour chaque utilisateur et le "
+"répertoire personnel sera g+s. Si positionné à I<no>, alors chaque "
+"utilisateur sera placé dans le groupe dont le GID est B<USERS_GID> (voir ci-"
 "dessous). La valeur par défaut est I<yes>."
 
 # type: TP
@@ -1215,8 +1217,8 @@
 "Le fichier I</etc/deluser.conf> contient les valeurs par défaut pour les "
 "programmes B<deluser>(8) et B<delgroup>(8). Chaque option est de la forme "
 "I<option> = I<valeur>. Les simples ou doubles guillemets sont autorisés "
-"autour de la valeur. Les lignes de commentaires doivent avoir un caractère "
-"dièse (#) en début de ligne."
+"autour de la valeur. Les lignes de commentaires doivent avoir un caractère # "
+"en début de ligne."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/adduser/deluser.conf.5:25
@@ -1251,7 +1253,7 @@
 "Removes all files on the system owned by the user to be removed.  If this "
 "option is activated B<REMOVE_HOME> as no effect. Values may be 0 or 1."
 msgstr ""
-"Supprime tous les fichiers du système qui sont possédé par l'utilisateur à "
+"Supprime tous les fichiers du système qui appartiennent à l'utilisateur à "
 "retirer. Si cette option est activée, B<REMOVE_HOME> n'a aucun effet. La "
 "valeur peut être 0 ou 1."
 

Reply to: