[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Questions] Re: Traductions du manuel d'installation



 bobbydjo <bob_djo@yahoo.fr> écrivait :
  « Bonjour,
  « 
  « j'ai besoin de quelques conseils de forme.
  « 
  « J'ai corrigé le fichier di-manual/fr/boot-new/modules/apt.xml. 
  « 
  « Pour cela, j'ai réécrit ma propre formulation dans ce fichier,
  « juste après l'ancienne, précédé d'un 'CORR:' pour bien marquer la
  « différence. 

Le mieux, il me semble, c'est que tu envoies le fichier tel que tu veux
qu'il soit. Les relecteurs te proposeront des modifications.

  « 
  « J'aimerai maintenant savoir précisément comment je vais proposer cette
  « version à la liste. Plusieurs questions?
  « 
  « 1) puis-je simplement envoyer ce fichier sur la liste ou dois-je
  « envoyer un fichier avec seulement ma traduction, et peut-être
  « l'ancienne (mais tout le monde l'a, donc ce n'est pas très utile à
  « part peut-être pour la relecture)? En fichier joint ou dans le mail?

en fichier joint.

  « 
  « 2) dois-je modifier le numéro de version du fichier? si oui comment?

tu mets le numéro de la version anglaise.

  « 
  « 3) Que faut-il écrire dans le champ 'Sujet' du mail?
  « 	[RFR] di-manual://fr/boot-new/modules/apt-xml

Pas mal.

  « 
  « 4) question de forme: on écrit HTTP ou http ? 

important ou pas ?
    
    CD-ROM ou cédérom?
 
cédérom.

a+

-- 
Philippe Batailler





Reply to: