[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://localization-config/fr.po



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Un peu spécial : ce sont des entrées de menu pour base-config qui
seront utilisées par le paquet localization-config de Konstantinos
Margaritis. Ce paquet préconfigurera plusieurs paquets Debian avec des
données dépendant de la locale. Par exemple, quand la locale est
française, il préconfigurera le clavier français pour X...

J'ai volontairement omis la traduction de la parenthèse. Cela ne me
semble pas totalement utile.


Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 



-- 


Attachment: fr.po
Description: application/gettext


Reply to: