[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] webwml://News/weekly/2002/2/index.wml



Bonjour,
 
Une traduction à relire. 

Merci de bien vouloir inclure le nom du fichier original dans le nom du
diff pour que je m'y retrouve :)

Merci d'avance aux relecteurs.

-- 
Zorglub
Clément Stenac
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-01-09" SUMMARY="Pages Web, KDE, Développement de Debian, Assurance de Qualité, Debian-Med, 2.2r5"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Clément Stenac"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 2è&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian.

# This one is from Richard Atterer <atterer@debian.org>

<p><strong>Nouvelles pages web "Debian sur CD".</strong>Un
nouveau jeu de <a href="$(HOME)/CD/">pages web</a> sur Debian
sur CD-ROM a été ajouté à <a href="$(HOME)/">www.debian.org</a>.
Elles remplacent enfin les vieilles pages de <a
href="http://cdimage.debian.org/";>cdimage.debian.org</a>, qui étaient
souvent critiquées par les visiteurs du site. En plus d'une FAQ étendue,
les nouvelles pages proposent des liens de téléchargement direct
pour les images CD, une liste de vendeurs de CD et des graphismes
pour vos étiquettes de CD faits maison. De plus, elle fournissent
des informations sur <a href="http://atterer.net/jigdo/";>jigdo</a>
(<em>Jigsaw Download</em>), le nouveau système de distribution
permettant de télécharger des images de CD depuis n'importe quel miroir
Debian.</p>

<p><strong>KDE temporairement transféré.</strong> La semaine dernière,
Ivan E. More II, notre responsable KDE bien connu et sans peur a rendu
orphelin la plupart des paquets KDE et QT qu'il maintient. Il a en
effet l'impression qu'il ne peut plus consacrer suffisament de temps à
ces paquets, s'occuper de la vraie vie et du stress d'être développeur
Debian. Merci pour ton travail, Ivan. Chris Cheney et Daniel Stone ont
pris la responsabilité de la plupart des paquets, donc KDE et Qt sont
toujours maintenus. Ils essaient de résoudre les problèmes causés par
libpng2/3 donc merci de les aider.</p>

<p><strong>Commentaires sur le Développement de
Debian.</strong> Adrian Bunk a écrit un long <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg00199.html";>courriel
</a> dans lequel il parle de plusieurs problèmes que Debian a rencontré
en raison de son processus de développement. Adrian se plaint du fait
que certains responsables sont peu coopératifs et de l'impossibilité
pour le projet de forcer un responsable à faire certaines tâches
en raison de leur status de volontaires, du grand nombre de
paquets <a href="http://www.debian.gr.jp/~kitame/maint.cgi";>(plus
de 8000 paquets binaires)</a>, des plus de 900 développeurs,
de notre processus de sortie, du processus de développement
(connu sous le nom de «&nbsp;bazar de petites cathédrales&nbsp;»)
et du nombre de bogues critiques. Fabien Fagerholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg00214.html";>a
ajouté</a>&nbsp;: «&nbsp;Alors qu'avant, nous avions le chaos et des
gens charismatiques qui codaient dans la nuit, nous avons maintenant
des personnes cherchant à ordonner le développement de systèmes
matures&nbsp;».</p>

<p><strong>Restructuration du groupe d'Assurance
Qualité.</strong> L'équipe d'Assurance Qualité (Quality
Assurance, QA) discute des améliorations et des nouvelles
structures pour leur travail. Par exemple, Adrian Bunk <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0111/msg00244.html";>parle</a> de
la formation d'équipes et de tâches pour la QA, telle que la résolution
des bogues critiques, la recherche de paquets non installables, des <a
href="http://ftp-master.debian.org/testing/testing_probs.html";>problèmes
de <em>testing</em></a> et de la recherche des responsables
«&nbsp;portés disparus&nbsp;» (Missing In Action, MIA). Raphaël Hertzog
<a href="http://lists.debian.org/debian-qa-0201/msg00062.html";>a
annoncé</a> un nouveau service pour les personnes désirant aider à
la maintenance d'un paquet, en s'inscrivant aux rapports de bogues
du paquet. De plus, l'équipe QA a déjà préparé des listes de bogues
critiques, avec en priorité <a href="http://base.debian.net/";>\ base</a>
et <a href="http://standard.debian.net/";>standard</a>.</p>

<p><strong>Nouveau projet Debian-Med.</strong> Andreas Tille sentait
qu'il devait créer un nouveau projet pour cette nouvelle année. <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg00454.html";>Debian-Me
d</a> est un projet interne à Debian, comme <a
href="$(HOME)/devel/debian-jr/">Debian Jr.</a>, pour aider les personnes
s'occupant de soins médicaux. Debian-Med aura deux composantes
principales&nbsp;: un support à la pratique générale et à la recherche
laborantine. Andreas cherche des personnes pour l'aider à l'empaquetage,
à la maintenance et à la documentation.</p>

<p><strong>De l'aide pour les bogues
insolubless.</strong> Colin Watson a produit une <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0201/msg00093.html";>liste</a>
des rapports de bogues ayant le tag <em>help</em>, ce qui signifie que
le responsable demande de l'aide pour résoudre ces bogues. Si vous
cherchez des bogues difficiles, ceux-ci peuvent être de bonnes cibles.
Merci d'envoyer des informations ou des patches.</p>

# The next one is from Yooseong Yang <yooseong@debian.org>

<p><strong>Problèmes causés par les acronymes et le jargon
technique.</strong> Dans la traduction de la documentation, les
canaux IRC et les listes de diffusion, de nombreux traducteurs,
utilisateurs et développeurs restent bloqués par des acronymes, des
mots techniques et du jargon. Ces termes sont délicats à traduire et
assez délicats à comprendre si l'on n'en connait pas le sens. Par
exemple, ni «&nbsp;debless&nbsp;», c'est à dire «&nbsp;handicapé&nbsp;»,
ni «&nbsp;cruft&nbsp;» (qui signifie «&nbsp;ordures&nbsp;» ), que
l'on trouve dans la documentation du port powerpc des disquettes de
démarrage, n'apparaissent dans un dictionnaire anglais. De même,
MIA, IMHO, OTOH, ... sont du grec pour les nouveaux utilisateurs et
développeurs.</p>

# The next one is from Tollef Fog Heen <tollef@add.no>

<p><strong>Debian&nbsp;2.2r5.</strong> Martin 'Joey' Schulze <a
href="http://people.debian.org/~joey/2.2r5/";>prépare</a> la cinquième
révision de <em>Potato</em>. Elle comprend de nombreuses corrections
de bogues et répare certains paquets non-installables. La plupart des
corrections des bogues sont liées à la sécurité, donc veillez à mettre à
jour dès que cette révision sera disponible. DWN annoncera bien entendu
la disponibilité de la version&nbsp;2.2r5.</p>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong>
Les paquets  suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian
ou contiennent d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/peacock";>peacock</a> 
    &mdash;&nbsp; Editeur HTML pour GTK+/Gnome
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/admwebuser";>admwebuser</a> 
    &mdash;&nbsp; Gestion d'utilisateurs Squid/Web à l'aide d'une interface web
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/alml";>alml</a> 
    &mdash;&nbsp; Système de dactylographie SGML
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/bayonne";>bayonne</a> 
    &mdash;&nbsp; Serveur de téléphonie du projet GNU
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/curator";>curator</a> 
    &mdash;&nbsp; Crée des galleries statiques d'images à partir d'un répertoire
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/ktouch";>ktouch</a> 
    &mdash;&nbsp; Programme d'apprentissage du clavier
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mindi";>mindi</a> 
    &mdash;&nbsp; Création de disquettes de démarrage pour votre système.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pload";>pload</a> 
    &mdash;&nbsp; Programme de surveillance de l'utilisation des périphériques réseau.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/po-utils";>po-utils</a> 
    &mdash;&nbsp; Ensemble d'outils pour la gestion des fichiers PO.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mconfig";>mconfig</a> 
    &mdash;&nbsp; Outil de configuration du noyau.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/molphy";>molphy</a> 
    &mdash;&nbsp; Ensemble de programmes pour la phylogénétique moléculaire.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/multiticker";>multiticker</a> 
    &mdash;&nbsp; Applet GNOME fournissant un aggrégateur défilant RDF/RSS.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/sbuild";>sbuild</a> 
    &mdash;&nbsp; Outil permettant de construire des paquets binaires Debian à partir des sources Debian.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/siege";>siege</a> 
    &mdash;&nbsp; Outil de test de régression et de performance HTTP.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/tina";>tina</a> 
    &mdash;&nbsp; Gestionnaire d'informations personnelles utilisant curses
</ul>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-096">Mutt</a>
    &mdash;&nbsp; Dépassement de tampon
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-097">Exim</a> 
    &mdash;&nbsp; Exécution non-contrôlée de programme
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-098">libgtop</a>
    &mdash;&nbsp; Vulnérabilité de format et dépassement de tampon
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> Cette section est nouvelle.
Voyons si nous pouvons fournir des informations hebdomadaires. De
nombreux paquets ont été rendus orphelins la semaine dernière.
Toutefois, nombreux sont ceux qui ont déjà été repris. Merci de vous
référer aux <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste
complète.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/chastity-list";>chastity-list</a>
     (<a href="http://bugs.debian.org/127700";>Bogue n°&nbsp;127700</a>)
     &mdash;&nbsp; Listes noires pour SquidGuard</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/squidguard";>squidguard</a>
     (<a href="http://bugs.debian.org/127704";>Bogue n°&nbsp;127704</a>)
     &mdash;&nbsp; Greffon de filtre, de redirection et de contrôle d'accès pourSquid</li>
</ul>

<p><strong>Vous avez des nouvelles&nbsp;?</strong>
Merci de nous tenir informés de tout ce qui se passe dans la communauté Debian.
Nous sommes toujours à la recherche de nouvelles histoires à ajouter, spécialement de nouveaux éléments par des auteurs volontaires. Nous attendons vos courriels à l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

Reply to: