[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://shadow/dpasswd.8



Un deuxième.

Cette fois-ci pas de pb pour po4a, pas de diff.

Merci d'avance,
--
Nekral
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_4.0.3-30\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Fran�s <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

# type: TH
#: C_only/dpasswd.8:28
#, no-wrap
msgid "DPASSWD"
msgstr "DPASSWD"

# type: SH
#: C_only/dpasswd.8:29
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: C_only/dpasswd.8:31
msgid "B<dpasswd> - change dialup password"
msgstr ""
"B<dpasswd> \\- change le mot de passe de connexion par le r�au commut�
# type: SH
#: C_only/dpasswd.8:31
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: C_only/dpasswd.8:33
msgid "B<dpasswd> [(B<-af>|B<-d>)] I<shell>"
msgstr "B<dpasswd> [(B<\\-af>|B<\\-d>)] I<interpr�ur>"

# type: SH
#: C_only/dpasswd.8:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: C_only/dpasswd.8:40
msgid ""
"B<dpasswd> adds, deletes, and updates dialup passwords for user login "
"shells.  The dialup password is prompted for after a user's password has "
"been authenticated whenever the user logs in over a dialup line.  B<dpasswd> "
"will prompt for the new password twice to insure it has been entered "
"correctly."
msgstr ""
"B<dpasswd> ajoute, d�uit et met �our les mots de passe d'acc��
"l'interpr�ur initial (�\\ login shell\\ �) par le r�au commut�"
"Ce mot de passe est demand�pr�que l'utilisateur ait entr�on mot de "
"passe �haque foi qu'il se connecte par une ligne t�phonique. "
"B<dpasswd> demandera le nouveau mot de passe deux fois afin de s'assurer "
"qu'il a � entr�orrectement."

# type: Plain text
#: C_only/dpasswd.8:43
msgid "The I<shell> argument must be the complete pathname of the login program."
msgstr ""
"L'argument I<interpr�ur> doit �e le chemin complet d'un interpr�ur "
"de commande initial (�\\ login shell\\ �)."

# type: SH
#: C_only/dpasswd.8:43
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

# type: Plain text
#: C_only/dpasswd.8:46
msgid "/etc/d_passwd"
msgstr "/etc/d_passwd"

# type: Plain text
#: C_only/dpasswd.8:48
msgid "/etc/dialups"
msgstr "/etc/dialups"

# type: SH
#: C_only/dpasswd.8:48
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: Plain text
#: C_only/dpasswd.8:50
msgid "B<login>(1)"
msgstr "B<login>(1)"

# type: SH
#: C_only/dpasswd.8:50
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: Plain text
#: C_only/dpasswd.8:51
msgid "Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)"
msgstr "Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)"

Reply to: