[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] man://dpkg/cleanup-info.8



Bonjour,
mise à jour de cleanup-info.8.
Merci d'avance aux relecteurs.
a+


-- 
Philippe Batailler



# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10.23\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

# type: TH
#: ../en/cleanup-info.8:1
#, no-wrap
msgid "CLEANUP\\-INFO"
msgstr "CLEANUP\\-INFO"

# type: TH
#: ../en/cleanup-info.8:1
#, no-wrap
msgid "November 1999"
msgstr "Novembre 1999"

# type: TH
#: ../en/cleanup-info.8:1
#, no-wrap
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian Project"

# type: TH
#: ../en/cleanup-info.8:1
#, no-wrap
msgid "dpkg utilities"
msgstr "dpkg utilities"

# type: SH
#: ../en/cleanup-info.8:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:4
msgid "cleanup\\-info - clean up the mess that bogus install-info may have done"
msgstr ""
"cleanup\\-info \\- nettoyer le désordre qui a pu être mis par un "
"install-info bogué"

# type: SH
#: ../en/cleanup-info.8:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:7
msgid ""
"B<cleanup\\-info> [\\-\\-help] [\\-\\-unsafe] [\\-\\-version] [\\-\\-] "
"[I<E<lt>dirnameE<gt>>]"
msgstr ""
"B<cleanup\\-info> [\\-\\-help] [\\-\\-unsafe] [\\-\\-version] [\\-\\-] "
"[I<E<lt>nom-de-repE<gt>>]"

# type: SH
#: ../en/cleanup-info.8:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:12
msgid ""
"B<cleanup\\-info> is a Perl script that tries to clean up the mess that "
"bogus install\\-info may have done. It gathers all sections with the same "
"heading into a single one.  It tries to be smart about cases and trailing "
"colon/spaces."
msgstr ""
"B<cleanup\\-info> est un script Perl qui essaye de nettoyer le désordre qui "
"a pu être mis par un install-info bogué. Il rassemble en une seule section "
"toutes les sections qui possèdent le même en-tête. Il essaye de se "
"débrouiller avec les problèmes de casse des lettres ou avec des espaces ou "
"deux-points qui peuvent avoir été laissés."

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:15
msgid ""
"Other clean-ups include removing of empty sections, and squeezing the blank "
"lines (in entries part only)."
msgstr ""
"Il procède aussi à la suppression des sections vides et à l'élimination des "
"lignes blanches (dans les entrées seulement)."

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:18
msgid ""
"Order of sections is preserved (the first encountered section counts).  "
"Order of entries within a section is preserved."
msgstr ""
"L'ordre des sections est préservé (la première section rencontrée est prise "
"en compte). L'ordre des entrées à l'intérieur des sections est préservé."

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:23
msgid ""
"Please be B<extremely careful> when using this utility - it might not be "
"100% safe. cleanup\\-info tries to be careful with your info dir file, but "
"only until it writes it. You should back the file up prior to using this."
msgstr ""
"B<Faites très attention> en utilisant ce script, il n'est peut-être pas "
"entièrement fiable. cleanup-info essaye de faire attention au fichier « "
"info/dir », mais seulement jusqu'à ce qu'il l'ait modifié. Il vaut mieux "
"sauvegarder ce fichier avant d'utiliser ce script."

# type: SH
#: ../en/cleanup-info.8:23
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

# type: TP
#: ../en/cleanup-info.8:24
#, no-wrap
msgid ".I \\-\\-help"
msgstr ".I \\-\\-help"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:27
msgid "Output the help screen and exit successfully."
msgstr "Affiche un écran d'aide et se termine normalement."

# type: TP
#: ../en/cleanup-info.8:27
#, no-wrap
msgid ".I \\-\\-unsafe"
msgstr ".I \\-\\-unsafe"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:30
msgid "Set some additional possibly useful options."
msgstr "Apporte quelques options supplémentaires qui peuvent être utiles."

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:32
msgid "B<Warning: the `\\-\\-unsafe' option may garble an otherwise correct file!>"
msgstr ""
"B<Attention : l'option « \\-\\-unsafe » peut altérer un fichier qui était> "
"correct\\ !\""

# type: TP
#: ../en/cleanup-info.8:32
#, no-wrap
msgid ".I \\-\\-version"
msgstr ".I \\-\\-version"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:35
msgid "Output version and exit successfully."
msgstr "Affiche la version et se termine normalement."

# type: SH
#: ../en/cleanup-info.8:35
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

# type: TP
#: ../en/cleanup-info.8:36
#, no-wrap
msgid ".I \"/usr/info/dir or E<lt>dirnameE<gt>/dir\""
msgstr ".I \"/usr/info/dir ou E<lt>nom-de-repE<gt>/dir\""

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:39
msgid ""
"The info directory file. The lock file is named the same, with \".lock\" "
"suffix."
msgstr ""
"Le fichier « dir » du répertoire « info ». Le fichier verrouillé porte le "
"même nom suivi de « .lock »."

# type: SH
#: ../en/cleanup-info.8:39
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:41
msgid "Probably many."
msgstr "Beaucoup, sans doute."

# type: SH
#: ../en/cleanup-info.8:41
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOYEZ AUSSI"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:44
msgid "B<install\\-info>(8), B<info>(1)."
msgstr "B<install\\-info>(8), B<info>(1)."

# type: SH
#: ../en/cleanup-info.8:44
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:46
msgid "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
msgstr "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."

# type: Plain text
#: ../en/cleanup-info.8:48
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
"for copying conditions.  There is NO warranty."
msgstr ""
"C'est un logiciel libre ; voyez la «\\ GNU General Public Licence\\ » "
"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a PAS de garantie."

Reply to: