[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] webwml://vote/2002/platforms/bdale.wml



-- 
#use wml::debian::template title="Programme de Bdale Garbee" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Nicolas Bertolissio"

<h1>Introduction et biographie</h1>

<p>
Je m'appelle Bdale Garbee et je vous demande de m'élire comme prochain
responsable du projet Debian. Pour les curieux d'entre vous qui sont arrivés
dans le projet depuis l'année dernière, Bdale est la contraction de Barksdale et
ce prononce «&nbsp;bi-dayl&nbsp;».
</p>

<p>
Le programme que j'avais posté pour la <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2001/debian-vote-200102/msg00038.html";>\
campagne du responsable du projet Debian de l'année dernière</a> est pleine
d'informations biographiques. Une choses significative a cependant changé
depuis...
</p>

<p>
En mai&nbsp;2001 j'ai accepté une offre pour retourner chez Hewlett-Packard,
cette fois en tant qu'ingénieur et scientifique pour les opérations liées aux
systèmes Linux. HP soutient plusieurs distributions Linux sur plusieurs
architectures de processeurs dans une grande variété de produits différents.
Cela ce traduit par beaucoup de travail intéressant et je suis heureux de ce
défi.
</p>

<p>
Debian est notre plate-forme de développement pour le noyau et les travaux
connexes nécessaires pour permettre le support de Linux sur le matériel HP.
Cela signifie que je passe une partie de mon temps à travailler sur Debian, en
particulier sur le portage sur l'architecture IA-64. Mais mon travail comprend
aussi&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li>m'assurer qu'HP participe en bon père de famille à la communauté Debian
      et plus largement à la communauté du logiciel à source ouvert&nbsp;;</li>
  <li>imaginer des solutions pour permettre l'installation de Linux sur
      plusieurs architectures et de plusieurs distributions ainsi que le
      support du matériel HP&nbsp;;</li>
  <li>mener le développement technique des produits du matériel d'habilitation
      Linux d'HP&nbsp;;</li>
  <li>aider à définir la stratégie d'HP vis à vis de Linux.</li>
</ul>

<p>
L'une des conséquences immédiates de ce changement d'emploi est que j'ai
désormais plus de facilités qu'avant pour assister et prendre la parole lors de
conférences techniques sur Linux et les sujets connexes. J'ai assisté à ALS
pour la première fois à Oakland l'automne dernier et récemment je suis revenu
de Brisbane où j'ai pris la parole lors de la conférence australienne
Linux&nbsp;2002 et lors de la mini-conférence Debian qui a précédé.
</p>

<p>
La communauté Debian est pleine de personnes intéressantes et j'ai vraiment
apprécié de rencontrer beaucoup d'entre vous en personne, de mettre des visages
sur des noms et d'en apprendre un peu plus sur quelques uns d'entre vous pour
améliorer la qualité et l'efficacité de nos discussions en ligne.
</p>


<h1>Mes objectifs</h1>

<p>
Dans «&nbsp;responsable du projet Debian&nbsp;» il y a
«&nbsp;responsable&nbsp;» et la raison pour laquelle vous devriez m'élire est
que je suis la bonne personne pour être un <b>responsable efficace et facile à
suivre</b> pour Debian.
</p>

<p>
Être un responsable efficace nécessite plusieurs choses. Le groupe doit
partager des valeurs communes, il doit être d'accord sur une vision de ce que
l'avenir pourrait être si tout va bien et il doit développer et suivre des
plans pour passer de l'état actuel à ce qu'il espère. Le rôle principal du
responsable et de faciliter les choses ce qui peut se faire de plusieurs
façons.
</p>


<h2>Les valeurs</h2>

<p>
Je crois que la communauté Debian partage déjà des valeurs de base fortes même
si nous pouvons avoir des opinions différentes sur des questions périphériques.
L'un de nos vrais succès, accompagné récemment par notre processus du nouveau
responsable, est que les personnes qui rejoignent notre projet partagent une
forte conviction sur le logiciel libre et le modèle de développement
communautaire.
</p>

<p>
Comme je l'ai dit à d'autre groupes à propos de Debian ces mois derniers, les
valeurs de bases auxquelles nous tenons fortement sont toujours les raisons
clés du succès dont jouit Debian. D'autres groupes envient notre capacité à
attirer l'attention, à motiver autant de développeurs, à maintenir autant de
paquets sur tant d'architectures et à rester viable malgré les modifications
majeures d'organisation et d'infrastructure des dernières années.
</p>

<p>
Ces valeurs clés ne sont pas soumises à un danger immédiat. Nous y tenons
fortement et à juste titre. Mais les porter, agir en cohérence avec elles et
toujours les faire passer comme les éléments clés de la particularité de Debian
sont clairement ce qu'on attend de notre responsable du projet Debian.
</p>


<h2>La vision</h2>

<p>
Debian a obtenu des résultats merveilleux, mais pour que nous continuions à
l'améliorer il dépend largement de notre motivation. Mon expérience de
responsable bénévole me fait dire que les meilleures motivations sont une bonne
vision partagée avec chaque participant et des processus permettant aux
personnes qui s'investissent de voir le résultat de leurs efforts.
</p>

<p>
Malheureusement, je pense que cela fait longtemps que Debian n'a pas eu de
vision clairement définie. Il est temps de corriger cela.
</p>

<p>
Revenons avant que nous ne choisissions le logo du tourbillon pour Debian, nos
pages sur la Toile arboraient un dessin composé de pièces de puzzle colorées
accompagnées du texte «&nbsp;Debian&nbsp;: le système d'exploitation
universel&nbsp;». À chaque fois que je pense à Debian, c'est la première idée
qui me vient à l'esprit.
</p>

<p>
Assez régulièrement que nos listes de diffusion, quelqu'un essaye d'affirmer
que Debian ne peut pas ou ne devrait pas tout faire pour tout le monde. En
général quelqu'un d'autre répond rapidement «&nbsp;pourquoi pas&nbsp;?&nbsp;»
Pourquoi pas, en effet&nbsp;? La communauté Debian est maintenant assez grande
et diversifiée pour soutenir autant de sous-projets que nous le souhaitons à
différentes communautés d'utilisateurs. Il n'y a aucune raison pour que nous
ne puissions pas réellement devenir un système d'exploitation universel&nbsp;!
Je ne peux pas imaginer de vision plus irrésistible de notre avenir.
</p>

<p>
Mais, si nous voulons faire de Debian un système d'exploitation réellement
universel, nous devons faire face à un nombre croissant de défis.
</p>


<h3>La qualité</h3>

<p>
Lorsque Ian Murdock a écrit son manifeste pour Debian au début de l'histoire du
projet, il a clairement dit que l'un des objectifs principaux de Debian serait
d'arriver aux plus hauts des standards de qualité et de les conserver. Après
avoir assuré la maintenance de plusieurs douzaines de paquets, et avoir
travaillé sur cinq portages de Debian ces dernières années (Alpha, Sparc, ARM,
PARISC et IA-64), il m'apparaît clairement que la chose la plus importante que
nous puissions faire est de continuer à porter nos efforts sur l'amélioration
de la qualité du code de Debian. Nous utilisateurs s'attendent à recevoir de
nous des logiciels qui «&nbsp;fonctionnement tout simplement&nbsp;» et ils les
méritent.
</p>

<p>
Je crois que les améliorations les plus importantes que nous avons faites dans
la qualité du code ces dernières années sont le résultat de nos efforts de
portages et de normalisation des outils et des procédés pour amener de la
qualité dans nos paquets. Atteindre notre but impliquera de poursuivre ces
efforts et de trouver des manières d'en faire encore plus.
</p>

<p>
Notre charte d'empaquetage nous recommande l'utilisation de -Wall lors des
compilations et la plupart de nos paquets s'y conforme. Ce que beaucoup des
responsables ne réalisent peut-être pas cependant, c'est que ce qui n'est
«&nbsp;qu'un avertissement&nbsp;» sur une plate-forme peut devenir une erreur
fatale sur une autre. Maintenant que les journaux de nos constructeurs
automatiques de paquets sont disponibles en ligne, chacun peut vérifier si ses
paquets ont des problèmes potentiels et nous devrions encourager plus de
personnes à aider&nbsp;!
</p>

<p>
Je suis un grand partisan des paquets d'aide comme debhelper, mais pas comme
moyen pour les développeurs d'éviter de devoir apprendre à construire des
paquets correctement... pas plus que les calculatrices ne sont des excuses pour
les enfants pour ne pas apprendre à faires des additions et des soustractions.
Je pense plutôt qu'une utilisation raisonnable des paquets d'aide permet
d'améliorer sensiblement la cohérence de l'empaquetage et d'éviter des erreurs
stupides.
</p>

<p>
Je suis également un grand partisan d'outils comme lintian qui nous aide à
découvrir de nombreuses erreurs stupides qui sinon réduiraient la qualité de
notre archives. Les outils que nous avons aujourd'hui ne sont pas une panacée.
J'ai écrit mon lot d'invectives sur les vérifications de lintian qui sont
totalement fausses ou beaucoup trop simplistes. Mais je réalise toujours une
vérification avec lintian sur chacun de mes paquets avant de les télécharger,
et je souhaite que chacun en fasse autant.
</p>

<p>
Les efforts récent pour commencer à mesure la qualité de notre archive en
posant des questions comme «&nbsp;combien de nos paquets peuvent-ils être
construits à partir des sources aujourd'hui&nbsp;?&nbsp;» sont louables.
J'espère voir ces activités se poursuivre et se développer. Lors de la
conférence à laquelle j'ai assisté récemment en Australie, j'ai été abordé par
un étudiant diplômé intéressé par l'espoir d'utiliser l'enquête sur les
paquets de Debian comme indicateur pour les efforts de qualité de plusieurs
logiciels. C'est plutôt intéressant, et j'ai fait de mon mieux pour encourager
cette idée dans l'espoir qu'il en sorte quelque chose d'utile pour Debian à
la fin.
</p>


<h3>La prévision des publications</h3>

<p>
Il y a de nombreuses raisons qui font qu'autant de temps entre les éditions
principales n'est pas une bonne chose pour Debian. Les deux auxquelles je
m'intéressent le plus actuellement sont qu'il est difficile pour beaucoup
d'entre nous de garder notre attention et notre motivation lorsque notre
travail n'est jamais publié, et qu'il est difficile pour Debian d'être prise
comme une alternative sérieuse aux distributions commerciales lorsque notre
dernière édition date de plusieurs années.
</p>

<p>
Si nous souhaitons devenir un système d'exploitation universel, nous avons
besoin d'avoir des éditions plus prévisibles.
</p>

<p>
Le travail réalisé depuis la publication de Potato pour retravailler notre
archives est vraiment important. La mise en place des répertoires communs des
paquets et le travail qu'Anthony Towns a réalisé pour mettre en place la
logique de passage des paquets dans notre distribution de test sont des clés
pour garder le contrôle sur notre processus de publication à l'avenir. Nous
avons tous été frustrés par le temps qu'il a fallu pour mener la transition. Et
nous n'avons pas été aidés par nos autres projets comme permettre l'entrée dans
l'archive américaine principale des logiciels de chiffrement, ce qui a pris
beaucoup plus de temps à mettre en place que quiconque d'entre nous ne pouvait
l'envisager. Cela dit, je suis plutôt confient et les outils et les processus
désormais en place nous permettront de beaucoup mieux prévoir nos calendriers
de publication à l'avenir.
</p>

<p>
Je suis tout à fait d'accord avec le fait que nous devons nous souvenir que
Debian est un projet composés principalement de volontaires et qu'on ne peut
vraiment pas contraindre des volontaires à faires des choses qu'ils ne
souhaitent pas faire. Cela dit, d'après mon expérience les volontaires se
rassemblent derrière des visions et des objectifs clairs... et dans de nombreux
cas ils travailleront encore plus s'ils pensent prendre part à une entreprise
juste qu'ils ne le feraient s'ils y étaient forcés. Je ne vois donc aucun
problème. Nous devrions être capables d'établir des programmes prévisionnels de
publication et avoir une idée des nouvelles fonctionnalités qui seront
disponibles lors de la publication. Cela nous donnerait à tous des objectifs
sur lesquels nous concentrer, ainsi qu'un réel sentiment d'avoir accompli
quelque chose quand les éditions réussissent régulièrement.
</p>


<h3>La première impression des utilisateurs</h3>

<p>
Nous entendons tous depuis des années que Debian est fantastique une fois que
vous l'avez installée mais qu'elle est difficile à installer. En fait j'aime
bien d'installateur Debian actuel mais aussi dselect... sans doute parce que je
suivais déjà le projet avant que tous deux soient inventés, et je sais les
utiliser pratiquement les yeux fermés. Mais cela ne les rend pas simples pour
tout le monde.
</p>

<p>
Pour mon travail, j'ai passé du temps à charger et à étudier plusieurs
distributions commerciales de Linux. Il y a certaines choses que l'ensemble
d'outils d'installation actuel de Debian fait incroyablement bien, mais il fait
aussi des choses vraiment déroutantes et frustrantes pour ceux qui débutent sur
Debian, bien moins pour ceux qui débutent sur Linux. Nous pouvons et devrions
faire mieux si nous voulons devenir un système d'exploitation universel.
</p>

<p>
Le consensus qui se dégage parmi les personnes qui y travaille semble être que
les disquettes de démarrage telles que nous les connaissons aujourd'hui
devraient être abandonnées après Woody et être remplacées par quelque chose de
meilleur pour notre prochaine édition principale. Beaucoup des composants de
l'installateur Debian proposé pour la prochaine génération sont déjà bien
avancés.
</p>

<p>
Dans le même temps, d'autres choses intéressantes se sont passées. Sans être
trop remarqués, les outils d'installation graphique développés par Progeny pour
leur distribution dérivée de Debian ont été améliorés, empaquetés et font
désormais partie de l'archive principale de Debian. Certaines personnes ont
fait remarqué sur les installateurs de distributions commerciales de Linux ont
d'excellentes fonctionnalités, que la plupart sont à source ouvert et que nous
pouvons donc y faire des emprunts comme nous le souhaitons.
</p>

<p>
Nous avons également observé ces derniers mois une augmentation  de la
diversité des médias d'installation, dont les images de CD ne contenant que
l'installateur rendues disponibles pour les portages sur les architectures
PARISC et IA64, et diverses versions pour les systèmes d'architecture i386.
Plusieurs groupes travaillent sur des outils pour réaliser des installations
sans surveillance, dont je connais au moins deux ensembles d'outils déjà
empaquetés et présents dans notre archive. Et je travaille avec d'autres sur un
moyen pour les utilisateurs d'éviter une grande partie de la complexité de
notre processus actuel d'installation et fournissant des images de système
d'exploitation pratiquement configurées qui ne demandent à l'utilisateur que
de choisir la configuration finale lors du premier démarrage.
</p>

<p>
Je pense presque que nous avons l'embarra du choix pour notre ensemble d'outils
d'installation après Woody. Nous devons juste déterminer quelles parties
choisir parmi les nombreuses combinaisons afin de répondre au mieux aux besoins
de nos différentes communautés d'utilisateurs.
</p>


<h3>Infrastructure</h3>

<p>
Je ne sais pas combien d'entre vous sont conscient de la taille des besoins
réels d'infrastructure de Debian. Comme les nombre de développeurs enregistrés
et de paquets qu'ils maintiennent continue de croître presque linéairement,
l'espace disque nécessaire pour conserver l'archive, la bande passante réseau
requise pour en faire des miroirs et les ressources de calcul nécessaires pour
entretenir la construction automatique de tous les paquets sur toutes les
architectures que nous supportons n'arrêtent pas d'augmenter.
</p>

<p>
Nous avons la chance que la valeur que nous fournissons et notre grande
réputation aient conduit à de nombreux dons de ressources variées pour répondre
à ces besoins.
</p>

<p>
De même que la personne qui à monté le premier master.debian.org il y a si
longtemps, je réfléchis et je fais attention aux problèmes d'infrastructure de
Debian depuis un certain temps. Je discute assez fréquemment avec les personnes
qui font la plupart du travail de maintenance de notre réseau d'archives et de
miroirs, et je suis au courant de beaucoup des problèmes qu'elles rencontrent.
En parlant avec nos homologues australiens à Brisbane récemment, où la bande
passante est bien plus chère qu'aux États-Unis, cela m'a permis de me rappeler
que nous avons besoin d'être pro-actif avec la gestion du coût et de la
complexité de l'architecture qui soutient notre fonctionnement.
</p>

<p>
Nous devrions parler plus des bénéfices pour beaucoup d'utilisateurs de
l'implantation des serveurs mandataires avec mise en cache au lieu de miroirs
et fournir soit des paquets soit des instructions détaillées sur la façon
d'implanter des solutions efficaces en ressources. Nous devrions continuer à
rechercher des moyens de réduire les besoins en bande passante à la fois pour
notre réseau de miroirs et pour les mises à jour par le réseau des utilisateurs
quotidiens... et devrions implanter des bonnes solutions lorsque nous les
aurons trouvées.
</p>


<h3>Sécurité</h3>

<p>
Pour être un système d'exploitation universel, nous ne devons plus être obligé
de présenter des excuses à nos utilisateurs. Plusieurs propositions
complémentaires pour améliorer la possibilité de vérifier l'authenticité de
notre travail sont à des stades d'avancement divers. J'espère les voir se
poursuivre.
</p>

<p>
Je pense que nous pourrions également faire un meilleur travail en aidant nos
utilisateurs à être sûr de ce qu'ils font avec Debian en activant le support du
chiffrement dans un plus grand nombre d'applications. Devoir construire et
supporter à la fois des versions avec et sans chiffrement de certaines de nos
applications clés nécessite beaucoup d'énergie qui pourrait être utilisée
ailleurs. C'est pourquoi je suis un si ardent défenseur de l'effort pour faire
passer les logiciels de chiffrement à source ouvert dans l'archive américaine
principale, et je suis ravi que nous soyons sur le point d'implanter cette
modification au moment où j'écris ce texte.
</p>


<h3>Base standard de Linux</h3>

<p>
Dans notre contrat social, nous nous engageons à être au service des
utilisateurs de Debian même lorsqu'ils ont besoin de faire fonctionner des
logiciels non libres. Nous pourrions faire plus pour aider les entreprise à
utiliser Debian que nous ne le faisons aujourd'hui, et nous pourrions en tirer
des résultats très positifs.
</p>

<p>
Les entreprises veulent pouvoir acheter des gros ensembles d'applications tiers
sans leur code source avec des contrats de maintenance et les faire fonctionner
sur notre système d'exploitation. Il serait facile de rejeter ces gens car ils
sont à la limite de notre objectif principal puisque nous tenons tant au
logiciel libre. Cependant, ces personnes souhaitent souvent réellement faire
fonctionner Debian sur leurs systèmes mais ne peuvent pas car les concepteurs
d'applications ne les certifient que sur certaines autres distributions. Si
nous réussissons à répondre aux besoins des entreprises et ainsi soutenons nos
partisans de l'industrie sans compromettre notre système et nos valeurs, nous
devrions le faire.
</p>

<p>
La base standard de Linux est la solution à ce problème. Si cela réussit, les
interfaces définies par la base standard de Linux deviendront la plate-forme
cible pour les développeurs de grosses applications. Peu importe que le système
soit Debian, Red Hat, SuSE ou quelque chose de totalement différent... à partir
du moment où le système est conforme à la base standard de Linux. Cela
supprimera un obstacle actuel substantiel à l'acceptation de Debian dans les
environnements informatiques d'entreprise, nous permettant d'avancer un peu
plus vers un système d'exploitation universel.
</p>

<p>
Beaucoup de craintes et de confusion entoure la base standard de Linux. Elle ne
demande pas que nous abandonnions notre format de paquet, ni que nous fassions
des modifications lourdes dans notre système pour nous y conformer. La base
standard de Linux telle qu'elle existe aujourd'hui n'est pas parfaite. Les
versions précédentes des spécifications ont de sérieux problèmes qui doivent
être résolus avant qu'elle de devienne réellement viable. Et tous ces problèmes
ont des solutions.
</p>

<p>
Beaucoup de distributions commerciales sont maintenant reconnues comme
supportant la base standard de Linux et je pense qu'il est important que Debian
le soit aussi. Nous n'avons aucun intérêt à maintenir le <i>status quo</i> et
nous pourrions tirer beaucoup de bénéfices en étant la distribution disponible
la plus conforme à la base standard de Linux. Nous ne devrions pas être passifs
face à cela. Nous devrions nous engager dans cette tâche et mener les combats
nécessaires pour nous assurer que les spécifications de la base standard de
Linux évoluent vers un standard vraiment utile que nous pourrions soutenir avec
enthousiasme.
</p>


<h1>Résumé</h1>

<p>
Je suis développeur et défenseur du logiciel libre depuis bien avant que nous
ne sachions comment l'appeler. J'ai rejoint la communauté Debian au
début&nbsp;1995 et j'ai régulièrement et substantiellement contribué à notre
succès dans un certain nombre de domaines depuis.
</p>

<p>
Travailler pour Debian est ma façon d'exprimer les convictions auxquelles je
tiens le plus fort sur la liberté, le choix, la qualité et le service public.
J'ai une vision de ce que Debian peut être et les capacités et l'expérience
d'un responsable pour porter et communiquer cette vision. Je vous demande de
m'élire responsable du projet afin que nous puissions ensemble faire de notre
vision une réalité.
</p>

<p>
Merci pour le temps que vous m'avez accordé, et pour votre voix&nbsp;!
</p>



<hr />

<h1>Réfutation</h1>

<p>
Aussi bien Branden que Raphaël s'intéresse beaucoup à Debian, et tous deux
présentent de très bonnes idées dans leurs programmes. J'espère que tous deux
resteront actifs dans le projet et continueront à approfondir au moins
certaines de leurs idées, quelque soit le résultat de cette élection.
</p>

<p>
Cela dit, je ne vois rien de révolutionnaire dans leurs programmes.
</p>

<p>
Raphaël a une longue liste de projets sur lesquels il souhaite nous faire
travailler et dont beaucoup, je vous l'accorde, sont des choses qui seraient
bénéfiques pour Debian. Mais sa vision à long terme de l'avenir de Debian
m'échappe totalement. Raphaël parle d'organisation et de communication comme
des rôles clés du responsable du projet Debian. Je suis d'accord sur le fait
que ce sont des composantes importantes mais elles concernent plus la gestion
que la direction du projet. Nous avons besoin de plus que cela.
</p>

<p>
Je suis tout à fait d'accord avec les deux derniers paragraphes de
l'introduction de Branden dans lesquels il parle de la base constitutionnelle
de Debian et du rôle du responsable du projet Debian. Je suis également assez
d'accord avec sa liste de problèmes. Mais je ne trouve pas plus facile de
discerner sa vision à long terme pour Debian que pour Raphaël. Je m'inquiète
aussi que Branden soit aussi préoccuper par les questions de procédures et je
ne suis pas sûr que son insistance pour garder les responsables de paquets, les
délégués et le comité technique au plus au niveau soit ce que notre responsable
du projet Debian devrait le plus regarder.
</p>

<p>
Je respecte à la fois Branden et Raphaël pour le grand intérêt évident qu'ils
portent à Debian, pour leur intelligence et pour les bonnes idées qu'ils ont
présentés pendant cette campagne. Quoi qu'il en soit, comme quelqu'un l'a fait
remarquer récemment sur l'une de nos listes de diffusion, un bon programmeur ne
fait par forcément un bon meneur. Je pense que je suis les deux et je pense que
mes résultats le prouvent.
</p>

<p>
Aussi, bien que j'ais beaucoup de respect pour eux deux, je crois que ni
Branden ni Raphaël n'a de meilleures qualités que moi pour devenir responsable
de Debian. Alors que nous avons besoins de projets pour continuellement
améliorer notre infrastructure et nos résultats, ainsi que de bon processus
pour nous assurer que nous pouvons travailler ensemble efficacement... ce dont
nous avons le plus besoin dans l'année à venir est d'un «&nbsp;vrai
responsable&nbsp;».
</p>

<p>
Nous avons besoin d'un but clair et précis à atteindre. Et une fois que nous
avons ce but en tête, nous avons besoin d'un responsable qui nous rappelle ce
que nous essayons d'atteindre lorsque les choses vont mal et qui puisse nous
guider efficacement dans nos actions à court terme droit vers notre vision
finale.
</p>

<p>
Mon programme articule ma vision de Debian en tant que système d'exploitation
universel et je pense que je suis le candidat qui a la plus grande habilité et
la plus grand expérience de responsable pour nous y mener.
</p>

<p>
Je pense que cela se résume pour vous à choisir celui d'entre nous qui, selon
vous, offrira le plus d'inspiration et le plus de motivation à notre projet. Je
crois que je suis cette personne. J'ai toujours calmement mais sûrement fait
avancer les choses pour Debian depuis&nbsp;1995. J'ai amené de nombreuses
personnes et d'autre ressources au projet et j'aimerais faire progresser encore
mes apports. J'espère que vous me rejoindrez pour faire de notre vision de
Debian en tant que système d'exploitation universel une réalité.
</p>

<p>
Merci encore pour le temps que vous m'avez accordé, et pour votre voix&nbsp;!
</p>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: