[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: critique sur dlfp -> analyse sommaire



On Sun, Aug 01, 2004 at 02:35:17AM +0200, Christophe Combelles wrote:
> J'imagine que peu d'entre vous auront raté ça :
> https://linuxfr.org/comments/454367,1.html
> 
> Merci de ne pas lancer ou relancer le troll sur cette liste.

ah ben non, je suis pas d'accord. si on peut plus troller, ca sert a rien de
faire des logiciels libres. Je remballe mon pingouin, et je retourne avec
les Vrais Hommes sur Tru64 ou une autre plate-forme morte de la sorte.

Raa, trop dur, j'ai perdu mon mot de passe linuxfr, je peux pas troller. Je
compte sur vous les gars! Harro sur mdk! Vivement que bubulle revienne!

Souvenez vous : c'est pas parce que j'ai rien a dire que je vais fermer ma
gueule ! On sait tous que mdk est pleines de bons cotes, mais ca n'est pas
la question. Si seulement mdk avait eu les couilles de switcher vers le
format deb comme il en a ete question y'a un moment... Mais je m'egare.

> - « L'outil de partionnement(partman) n'a rien d'intuitif, il n'y a aucune 
> doc correcte. »
> Admettons qu'il n'a pas trouvé la doc. => peut-être n'est-elle pas assez 
> apparente ?

Moui. C'est le moins qu'on puisse dire, il me semble.

> En tout cas elle n'est pas accessible depuis partman, et donc il faut 
> l'avoir imprimée avant.

Oui, c'est pas de la doc/trad, ca. Faut hacker cdebconf pour avoir un
manuel qui apparait quand tu tapes '?'. Ca va etre assez terrible a faire
(peut etre deux-trois semaines-homme si tu connais deja le bebe), et apres
faut le tester, ecrire la doc et la traduire. Ca va pas etre simple, d'ici
septembre et en periode de gel.

Ou alors on ameliore les ecrans qui s'affichent sans '?', mais je sais pas
si c'est possible de donner un manuel du monstre en moins de 100 lignes...

Mais bon, on sait deja depuis plusieurs mois que la prochaine critique vis a
vis de l'installeur debian, c'est partman. Amusant comme une tres bonne idee
peut tourner au cauchemard. 

Et va expliquer au pingouin de base qu'un outil tres moyen sous i386 est une
tres bonne chose si ca permet de factoriser du code entre les architectures,
que c'est un pari sur le long terme. Ca va pas etre triste quand tout ce
beau monde verra son grub "upgrade" vers la version 2 dans testing...

C'est toujours un peu difficile de perdre quelque chose auquel on etait
habitue sous pretexte d'aider quelqu'un qu'on ne connait pas et dont on
doute meme de l'existance. Qui utilise linux sur sparc ou alpha? A part mes
collegues, je veux dire.

> - « Des symboles ascii apparaissent sans raison apparente »
> Est-ce que quelqu'un a déjà été confronté à ces symboles bizzares ? Moi 
> j'ai des symboles bizzares sur les encadrements, par exemple. Des OE OE OE 
> au lieu de traits. Et après mise à jour des paquets, passage à fr_FR, j'ai 
> effectivement des symboles bizzares à la place des accents. (de base, sans 
> trop pousser la config).

C'est Mal (tm). Mais la reponse classique a ce genre de remarque, c'est
"quelle version as tu utilise". Pareil pour l'auteur du poste de depart.
Bonsang. Faire des rapports de bogues quand ca chie est le niveau 0 de
l'engagement pour les logiciels libres. Faire des rapports utiles est le
niveau 32 (au moins), je te l'accorde, mais tout de meme.

> - « "Indicateur d'amorcage". C'est quoi? Aucune explication, rien. »
> Personnellement la traduction me convient, mais il y a peut-être un moyen 
> d'être plus explicite ? Par exemple "la partition est amorçable : oui/non" 
> ou autre chose ...?

"Partition amorcable" (sans la cedille. A part les extremistes, qui utilise
encore ce genre de chose?). C'est faux d'un point de vue technique (c'est le
support d'une possible amorce, qui elle meme peut etre amorcee), mais c'est
comprehensible par tout le monde, je pense.

> - « Ça parle de cédérom, mandataire http... C'est tellement traduit à 
> l'extreme que ça en devient ridicule et inutilisable, qui utilise ces 
> termes ou orthographes? Personne à part les intaigristes. (...) son FAI lui 
> fournit des adresses de son proxy, pas de son serveur mandataire http »

Non, attend, ca prent pas deux dd addresse? (bon, je le reconnais, c'est
meme pas drole quand j'introduis des fautes dans ma prose, on voit pas la
difference avec celles de d'habitude. Sorry 'bout that dudes)

> OK, c'est un choix qui a été fait sur la liste, et il me convient.
> On peut donc donner deux arguments opposés :
> 1) il est vrai qu'on dit plus souvent "proxy" que "mandataire".

Et je dis putain a longueur de temps, aussi. Mais je sais que c'est pas une
bonne idee.

> 2) mandataire est la vraie traduction, elle est utilisé aussi ailleurs 
> (mandrake, je témoigne), et c'est peut-être aussi en partie notre boulot de 
> faire passer ces vraies traductions au public.

Ben oui.

> => Pour pouvoir satisfaire ces deux arguments opposés, je pense qu'il est 
> bon de proposer le plus souvent possible une précision par exemple en 
> donnant le mot anglais entre parenthese :
> Exactement comme ce qui a été fait pour mandataire ( « proxy » ) !

Ben oui. En resume, c'est ce qu'on essaye de faire, et quand c'est pas le
cas, c'est un bug qu'il faut faire remonter...

> Par contre quand je suis tombé sur la configuration DNS, il n'y a pas une 
> seule fois le mot "DNS"!! Donc autant pour proxy c'était bon, autant pour 
> DNS ça ne l'est pas :
> Il faut remplacer :
> "Adresses des serveurs de nom" par "Adresses des serveurs de nom (DNS)"
> Il faut préciser au moins une fois dans l'explication, ET une fois dans la 
> question pour ceux qui ne lisent pas l'explication.
> (de plus, il n'y a pas qu'un nom par serveur, donc il faut mettre un s à 
> "noms")

D'accord.

> - j'écris ça à 2h30, il y aura peut-être d'autres remarques supplémentaires 
> intéressantes à prendre en compte demain.

On verra, mais bon. Pourquoi c'est toujours a nous de separer le grain des
vrais rapports de bogue utiles de l'ivraie de la ralerie "ca marche po" a la
con qui caracterise un bon troll? 

Bon, plutot que m'enerver tout seul comme un con a 10000km du front alors
que vous dormez tous, je vous conseille "La cathedrale, le bazare et le
conseil municipal" d'Alan Cox. A lire et relire. Et si quelqu'un sait ou
trouver ce texte en anglais, je suis preneur.

Mt, un peu frustre tout de meme.

PS: Christophe, je suis desole, j'ai essaye de me retenir, mais le ton que
j'emploi pour te repondre est peut etre un peu sec. T'as un peu pris pour
tous les autres ;) J'espere que t'es pas vexe, c'est vraiment pas mon
intention.

-- 
Les rebelles disaient que les débutants avaient le droit d'utiliser un
"éditeur", qui ressemblait à MSWord comme sa mère à Pamela Anderson.
"Vihaille" comme les rebelles l'appellaient, était sans doute un bizutage.
          -- L'histoire des pingouins
	  



Reply to: