[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://esmtp/fr.po



Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr):
> Une relecture

Et une relecture de la relecture.....

J'ai mis des deux-points là où ils manquaient (meme si la VO n'en n'a
pas). "localdomain" est une valeur par défaut. Je pense qu'il n'est
pas très sur de la changer.


--- fr.po	2004-05-01 18:46:33.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2004-05-01 18:50:46.000000000 +0200
@@ -27,7 +27,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Automatically overwrite configuration files?"
-msgstr "Souhaitez-vous écraser les fichiers de configurations ?"
+msgstr "Écraser autoamtiquement les fichiers de configuration ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -42,20 +42,19 @@
 "automatiquement à chaque mise à niveau du paquet avec les informations "
 "fournies par la base de données de debconf. Si vous ne désirez pas cette mise "
 "à jour automatique (pour garder le contrôle sur les modifications du "
-"fichier), vous devrez positionner l'option pour que le programme ne modifie "
-"jamais ce fichier."
+"fichier), n'acceptez pas les mises à jour automatiques."
 
 #. Type: string
 #. Default
 #: ../templates:12
 msgid "localdomain"
-msgstr "domaine local"
+msgstr "localdomain"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:13
 msgid "SMTP server hostname"
-msgstr "Nom du serveur SMTP"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP :"
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -67,7 +66,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:18
 msgid "SMTP server port number"
-msgstr "Port TCP du serveur SMTP"
+msgstr "Port TCP du serveur SMTP :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -82,7 +81,7 @@
 "This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
 "required by the SMTP server."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'identifiant fourni à mailhub si une authentification est "
+"Veuillez indiquer l'identifiant qu'utilisera mailhub si une authentification est "
 "demandée par le serveur SMTP."
 
 #. Type: string
@@ -97,10 +96,10 @@
 "for local delivery and specify your personal SMTP account details in the "
 "user configuration file."
 msgstr ""
-"Vous ne devez pas inscrire d'identifiant et de mot de passe dans le fichier "
+"Vous ne devez PAS inscrire d'identifiant et de mot de passe dans le fichier "
 "de configuration général si vous n'êtes pas le seul utilisateur de la "
 "machine. Esmtp n'est pas lancé avec le bit « setuid » positionné, donc le "
-"fichier de configuration est en lecture pour tous le monde. Si votre serveur "
+"fichier de configuration est en lecture pour tout le monde. Si votre serveur "
 "SMTP demande une authentification et que vous n'êtes pas le seul utilisateur "
 "de la machine, acceptez les options par défaut pour le fichier de "
 "configuration général et inscrivez les détails personnels de votre compte "
@@ -126,13 +125,13 @@
 #. Choices
 #: ../templates:42
 msgid "enabled, disabled, required"
-msgstr "Activé, Désactivé, Requis"
+msgstr "Activée, Désactivée, Obligatoire"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:44
 msgid "Whether to use the Starttls extension"
-msgstr "Utilisation de l'extension starttls"
+msgstr "Utilisation de l'extension starttls :"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -146,7 +145,7 @@
 msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer la phrase secrète du certificat utilisée par l'extension "
-"starttls"
+"starttls."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -165,5 +164,4 @@
 #: ../templates:54
 msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'agent de distribution de courrier pour la distribution "
-"locale."
+"Veuillez indiquer l'agent de distribution du courrier local."

Reply to: