[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://netenv/fr.po



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
  « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
  « 
  « (paquet en cours de bascule à po-debconf)
  « 
Voici une relecture.

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -68,8 +68,9 @@
 "the old configuration?"
 msgstr ""
 "Netenv semble avoir déjà été configuré pour ${NODE}. Cette option vous "
-"permet de choisir si vous souhaitez effectuer à nouveau cette configuration "
-"à la place de l'existante ou conserver la configuration existante."
+"permet de choisir si vous souhaitez conserver la configuration existante ou "
+"si vous voulez une nouvelle configuration qui annulera l'ancien fichier. "
+"Voulez-vous garder l'ancienne configuration ?"

Comme c'est un booléen, je suppose que tu as oublié la question :-)

a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2004-02-16 16:42:42.000000000 +0100
+++ fr-relu.po	2004-02-16 17:09:22.000000000 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netenv\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-10 09:22-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-16 07:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 17:09+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 #: ../templates:3
 msgid "Upon upgrade, ask again to renew configuration?"
 msgstr ""
-"Faut-il proposer de mettre la configuration à niveau lors des mises à jour ?"
+"Faut-il proposer de renouveler la configuration lors des mises à jour ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,9 +38,9 @@
 "the question again when you upgrade netenv the next time."
 msgstr ""
 "Vous avez souhaité conserver votre configuration actuelle. Comme la "
-"procédure de configuration automatique peut à l'avenir être améliorée, la "
-"proposition pour l'utiliser peut vous être faite à nouveau aux prochaines "
-"mises à jour."
+"procédure de configuration automatique peut proposer de nouvelles "
+"fonctionnalités, la question vous sera de nouveau posée lors de la prochaine "
+"mise à jour."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -50,7 +50,7 @@
 "configuration, you can specify that now."
 msgstr ""
 "Cependant, si vous souhaitez que cette question ne vous soit plus jamais "
-"posée, vous pouvez refuser cette option."
+"posée, vous pouvez l'indiquer maintenant."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -68,8 +68,9 @@
 "the old configuration?"
 msgstr ""
 "Netenv semble avoir déjà été configuré pour ${NODE}. Cette option vous "
-"permet de choisir si vous souhaitez effectuer à nouveau cette configuration "
-"à la place de l'existante ou conserver la configuration existante."
+"permet de choisir si vous souhaitez conserver la configuration existante ou "
+"si vous voulez une nouvelle configuration qui annulera l'ancien fichier. "
+"Voulez-vous garder l'ancienne configuration ?"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -142,10 +143,9 @@
 "additional configurations along this example."
 msgstr ""
 "Netenv a vérifié vos paramètres réseau. Il semble possible de mettre en "
-"place une configuration d'environnement de travail automatiquement, à partir "
-"de vos réglages actuels. Si vous souhaitez passer d'un environnement à un "
-"autre, vous devez créer des configurations supplémentaires à partir de cet "
-"exemple."
+"place une configuration d'environnement de travail à partir de vos réglages "
+"actuels. Si vous souhaitez passer d'un environnement à un autre, vous devez "
+"créer des configurations supplémentaires à partir de cet exemple."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -154,8 +154,8 @@
 "Alternatively, you can bypass automatic configuration and do it all manually "
 "later. In this case, netenv will be disabled for now."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi ignorer cette configuration automatique et l'effectuer "
-"vous-même plus tard. Dans ce cas, netenv sera alors temporairement désactivé."
+"Vous pouvez aussi ignorer la configuration automatique et configurer vous-"
+"même plus tard. Dans ce cas, netenv sera alors temporairement désactivé."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -174,8 +174,8 @@
 msgstr ""
 "Netenv a détecté que vous utilisez une carte réseau PCMCIA avec des réglages "
 "mentionnés dans /etc/pcmcia/network.opts. Pour que netenv fonctionne, vous "
-"devez ajouter vous-même quelques lignes dans ce fichier. Veuillez consulter "
-"la documentation située dans /usr/share/doc/netenv."
+"devez ajouter vous-même des lignes dans ce fichier. Veuillez consulter la "
+"documentation située dans /usr/share/doc/netenv."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -186,7 +186,7 @@
 "will not have an effect unless you made the change described above!"
 msgstr ""
 "Netenv a utilisé vos réglages actuels comme configuration réseau par défaut. "
-"SI vous souhaitez ajouter d'autres configurations, utilisez la commande "
+"Si vous souhaitez ajouter d'autres configurations, utilisez la commande "
 "« netenv » et choisissez d'ajouter une nouvelle configuration. Attention, "
 "cela ne sera effectif qu'après avoir effectué les modifications décrites "
 "précédemment."
@@ -208,7 +208,7 @@
 "netenv to create a new environment! Instead, you have to edit configuration "
 "files manually - please read the documentation in /usr/share/doc/netenv."
 msgstr ""
-"Netenv a créé une configuration réseau pou r${NODE} à partir des réglages "
+"Netenv a créé une configuration réseau pour ${NODE} à partir des réglages "
 "mentionnés dans le fichier /etc/network/interfaces. Avec cette méthode de "
 "fonctionnement, il n'est pas possible d'utiliser l'option d'ajout de "
 "nouvelle configuration du menu interne de netenv. Vous devrez modifier les "
@@ -225,6 +225,4 @@
 #. Description
 #: ../templates:82
 msgid "This will never be seen"
-msgstr ""
-"Ce texte ne sera jamais affiché et je ne devrais pas avoir besoin de me "
-"fatiguer à le traduire, bon sang de bonsoir...:-)"
+msgstr "Bon, je l'efface alors :-?"

Reply to: