[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://tripwire/fr.po



Je ne connais pas tripwire alors soyez indulgents ;-)

J'ai butté sur "policy" : j'ai mis "règle" mais ça ne doit pas coller dans 
certains cas...

Merci de vos relectures !
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire_2.3.1.2.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-29 23:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Souhaitez-vous effectuer la mise à jour ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"Le format de la base de données et des fichiers de configuration de Tripwire "
"ont changé significativement changé depuis la version précédente."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Pour s'assurer que votre système reste sûr, le processus de mise à jour "
"conserve une copie de l'ancienne version de Tripwire et de ses fichiers de "
"configuration avec toute base de données qui existerait encore. Vous "
"trouverez une explication précise pour utiliser l'ancienne version de "
"Tripwire dans /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"Cependant, comme aucune conversion des anciens fichiers de configuration et "
"de la base de donnée n'est prévue, vous préférez peut-être ne pas mettre à "
"jour."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"En raison de la façon dont Debian gère les fichiers de configuration, si "
"vous choisissez de mettre à jour, vous devez accepter la nouvelle version "
"de /etc/cron.daily/tripwire pour que les rapports réguliers puissent "
"s'effectuer. La tâche de cron associée à l'ancienne version continuera à "
"fonctionner sans soucis."

#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"Do you wish to create/use your site key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous créer/utiliser votre phrase secrète lors de l'installation ?"

#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By saying yes here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the first of those keys, the site key, during the installation.  "
"You are also agreeing to the create of a site key if one doesn't already "
"exist.  Tripwire uses the site key to sign files that may be common to "
"multiple systems, e.g. the configuration & policy files.  See twfiles(5) for "
"more information."
msgstr ""
"Tripwire utilise une paire de clés pour signer différents fichiers, afin de "
"s'assurer de l'intégrité de leur état.En acceptant ici, votre phrase secrète "
"vous sera demandé pour la première des clés, la clé du site, lors de "
"l'installation. Vous serez également invité à créer une clé pour le site "
"s'il n'en existe pas déjà une. Tripwire utilise la clé du site pour signer "
"les fichiers qui peuvent être partagés entre plusieurs systèmes, par exemple "
"les fichiers de configuration et de règles. Consultez twfiles(5) pour plus "
"d'informations."

#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, say no here.  You will then need "
"to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See twadmin"
"(8) for more information."
msgstr ""
"Si vous préférez ne pas prendre de risque, veuillez refuser ici. Vous aurez "
"ensuite besoin de créer vous-même une clé de site, des fichiers de "
"configuration et de règles. Consultez twadmin(8) pour plus d'informations."

#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous créer/utiliser votre phrase secrète locale lors de "
"l'installation ?"

#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By saying yes here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the second of those keys, the local key, during the "
"installation.  You are also agreeing to the create of a site key if one "
"doesn't already exist.  Tripwire uses the local key to sign files that are "
"specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more "
"information."
msgstr ""
"Tripwire utilise une paire de clés pour signer différents fichiers, afin de "
"s'assurer de l'intégrité de leur état.En acceptant ici, votre phrase secrète "
"vous sera demandé pour la seconde des clés, la clé locale, lors de "
"l'installation. Vous serez également invité à créer une clé pour le site "
"s'il n'en existe pas déjà une. Tripwire utilise la clé locale pour signer "
"les fichiers spécifiques à ce système, par exemple la base de données de "
"Tripwire. Consultez twfiles(5) pour plus d'informations."

#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this pass-phrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, that could possibly "
"retrieve your pass-phrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Malheureusement, en raison du processus d'installation de Debian, il existe "
"un intervalle de temps pendant lequel la phrase secrète existe dans un "
"format non-chiffré. Si un attaquant possède l'accès à votre machine pendant "
"ce laps de temps, il pourrait récupérer votre phrase secrète et l'utiliser "
"plus tard."

#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, say no here.  You will then need "
"to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Si vous préférez ne pas prendre ce risque, veuillez refuser ici. Vous aurez "
"ensuite besoin de créer vous-même une clé locale. Consultez twadmin(8) pour "
"plus d'informations."

#. Description
#: ../templates:66
msgid "Enter site-key pass-phrase"
msgstr "Indiquez la phrase secrète de la clé du site"

#. Description
#: ../templates:66
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"Tripwire utilise deux clés différentes pour l'authentification et le "
"chiffrage des fichiers La clé du site est utilisée pour protéger les "
"fichiers qui peuvent être utilisés à travers différents systèmes. Ceci "
"comprend les fichiers de configuration et de règles."

#. Description
#: ../templates:66
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase either because no site key "
"exists at this time or because you have requested the rebuilding of the "
"policy or configuration files."
msgstr ""
"Cette phrase secrète vous est demandée car aucune clé de site n'existe pour "
"l'instant ou bien parce que vous avez demandé la reconstruction des fichiers "
"de configuration et de règles."

#. Description
#: ../templates:79
msgid "Repeat the site-key pass-phrase"
msgstr "Répétez la phrase secrète de la clé du site"

#. Description
#: ../templates:79
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Veuillez répéter la phrase secrète de la clé du site pour être certain que "
"vous n'avez pas fait d'erreur."

#. Description
#: ../templates:85
msgid "Your site pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr ""
"Votre phrase secrète de site est incorrecte. Faut-il recommencer "
"l'opération ?"

#. Description
#: ../templates:85
msgid ""
"The site pass-phrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation chose 'Yes' below.  If you "
"can't remember the pass-phrase, chose 'No' below and the tripwire "
"installation process will terminate gracefully.  When you remember the site "
"pass-phrase continue the installation process by running"
msgstr ""
"La phrase secrète du site que vous avez indiqué est incorrecte. Si vous "
"pensez avoir fait une erreur acceptez ici afin de re-essayer. Si vous ne "
"pouvez pas vous souvenir de la phrase secrète, refusez ici et le processus "
"d'installation de tripwire se terminera normalement. Lorsque vous vous "
"rappellerez la phrase secrète du site, vous pourrez poursuivre le processus "
"d'installation en exécutant"

#. Description
#: ../templates:85
msgid ""
"If you have completely forgotten your site pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr ""
"Si vous avez vraiment oublié votre phrase secrète de site, veuillez générer "
"une nouvelle clé de site avec une nouvelle phrase secrète en exécutant"

#. Description
#: ../templates:85
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"

#. Description
#: ../templates:105
msgid "Enter local key pass-phrase"
msgstr "Indiquez la phrase secrète de la clé locale"

#. Description
#: ../templates:105
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"Tripwire utilise deux clés différentes pour l'authentification et le "
"chiffrage des fichiers La clé locale est utilisée pour protéger les fichiers "
"spécifiques à la machine locale, comme la base de données Tripwire. La clé "
"locale peut également être utilisée pour signer les rapport de vérification "
"d'intégrité."

#. Description
#: ../templates:105
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Cette phrase secrète vous est demandée car actuellement, aucune clé locale "
"n'existe."

#. Description
#: ../templates:105
msgid "Remember this pass-phrase; it is not stored anywhere!"
msgstr "Souvenez-vous de cette phrase secrète, elle est conservée nulle part !"

#. Description
#: ../templates:118
msgid "Repeat the local key pass-phrase"
msgstr "Répétition de la phrase secrète pour la clé locale"

#. Description
#: ../templates:118
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Veuillez répéter la phrase secrète de la clé locale pour être certain que "
"vous n'avez pas fait d'erreur."

#. Description
#: ../templates:124
msgid "Your local pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr ""
"Votre phrase secrète locale est incorrecte. Faut-il recommencer l'opération ?"

#. Description
#: ../templates:124
msgid ""
"The local pass-phrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped "
"it and would like to retry the current operation chose 'Yes' below.  If you "
"can't remember the pass-phrase, chose 'No' below and the tripwire "
"installation process will terminate gracefully.  When you remember the local "
"pass-phrase continue the installation process by running"
msgstr ""
"La phrase secrète locale que vous avez indiqué est incorrecte. Si vous "
"pensez avoir fait une erreur acceptez ici afin de re-essayer. Si vous ne "
"pouvez pas vous souvenir de la phrase secrète, refusez ici et le processus "
"d'installation de tripwire se terminera normalement. Lorsque vous vous "
"rappellerez la phrase secrète locale, vous pourrez poursuivre le processus "
"d'installation en exécutant"

#. Description
#: ../templates:124
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr "  dpkg-reconfigure tripwire"

#. Description
#: ../templates:124
msgid ""
"If you have completely forgotten your local pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr ""
"Si vous avez vraiment oublié votre phrase secrète locale, veuillez générer "
"une nouvelle clé de site avec une nouvelle phrase secrète en exécutant"

#. Description
#: ../templates:124
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Description
#: ../templates:124
msgid "as root."
msgstr "en tant que super-utilisateur (« root »)."

#. Description
#: ../templates:145
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Faut-il reconstruire le fichier de configuration de Tripwire ?"

#. Description
#: ../templates:145
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"Tripwire conserve sa configuration dans une base de données chiffrée qui est "
"générée, par défaut, à partir de /etc/tripwire/twcfg.txt."

#. Description
#: ../templates:145
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Toutes les modifications de /etc/tripwire/twcfg.txt, dues, soit à "
"modification du paquet, soit à l'activité de l'administrateur, nécessite la "
"régénération de la base de données chiffrée avant qu'elles ne prennent effet."

#. Description
#: ../templates:159
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Faut-il reconstruire le fichier de règle Tripwire ?"

#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"Tripwire conserve ses règles de quels attributs de quels fichiers doivent "
"être surveillés dans une base de données chiffrée qui est générée, par "
"défaut, à partir de /etc/tripwire/twpol.txt."

#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Toutes les modifications de /etc/tripwire/twpol.txt, dues, soit à "
"modification du paquet, soit à l'activité de l'administrateur, nécessite la "
"régénération de la base de données chiffrée avant qu'elles ne prennent effet."

#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"pass-phrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Choisir cette action aura comme conséquence de vous demander la phrase "
"secrète de la clé du site lors de la post-configuration de ce paquet."

#. Description
#: ../templates:173
msgid "Tripwire no longer emails reports by default."
msgstr "Envoi par défaut des rapports Tripwire par courriel"

#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"Les précédentes versions de Tripwire fournissaient à l'administrateur la "
"possibilité d'envoyer, à une adresse spécifique, par courriel les rapports "
"générés par la tâche de cron quotidienne. Désormais, cette fonctionnalité "
"n'est plus fournie."

#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"À la place, l'administrateur peut choisir d'envoyer les échecs associés à "
"des règles individuelles ou des jeux de règles pour un ou plusieurs comptes, "
"avec différents jeux de règles utilisant des adresses électroniques "
"différentes."

#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Par défaut, ce paquet n'active plus cette fonctionnalité. Veuillez consulter "
"la page de manuel twpolicy(4) pour obtenir des précisions sur la "
"configuration de cette fonctionnalité."

#. Description
#: ../templates:187
msgid "Tripwire has been installed."
msgstr "Tripwire a été installé."

#. Description
#: ../templates:187
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Les binaires Tripwire sont situés dans /usr/sbin et la base de données est "
"située dans /var/lib/tripwire. Il est fortement encouragé que ces "
"emplacements soient conservés sur des médias protégés en écriture (p. ex. "
"des disquettes montées en lecture seule). Consultez /usr/share/doc/tripwire/"
"README.Debian pour des précisions."

#. Description
#: ../templates:195
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured."
msgstr "Votre installation de Tripwire peut être mal configurée."

#. Description
#: ../templates:195
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Il y avait un bogue dans la version 2.3.0-1 de ce paquet qui a eu comme "
"conséquence de générer les clés locales et du site Tripwire sans phrase "
"secrète."

#. Description
#: ../templates:195
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"Vous êtes fortement invité à supprimer le fichier de la clé du site, /etc/"
"tripwire/site.key, et le fichier de la clé locale, /etc/tripwire/${hostname}-"
"local.key, et de reconfigurer ce paquet en utilisant dpkg-reconfigure dès "
"que vous avez terminé cette mise à jour. Ceci aura comme conséquence de "
"nouveau fichiers de clé et de protéger les fichiers de configuration et de "
"règles une fois qu'il seront généré."

#. Description
#: ../templates:208
msgid "The default Tripwire policy has changed."
msgstr "La règle par défaut de Tripwire a changé."

#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Avec la version ${release}, la règle par défaut de tripwire a changé. Si "
"vous acceptez que dpkg mette à jour /etc/tripwire/twpol.txt et que vous avez "
"précédemment choisi de régénérer automatiquement la règle, la tâche de cron "
"quotidienne tripwire échouera tant que vous n'aurez pas mis à jour votre "
"base de données tripwire."

#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Pour éviter ceci choisissez soit de ne pas accepter la nouvelle version de /"
"etc/tripwire/twpol.txt, soit de mettre à jour votre base de données pour "
"pendre en compte les modifications dans la règle en exécutant"

#. Description
#: ../templates:208
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"en tant que super-utilisateur (« root ») une fois que vous avez terminé "
"l'installation de ce paquet. Veuillez consulter /usr/share/doc/tripwire/"
"README.Debian pour plus de détails."

Reply to: