[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fwd: Request for Debian menu po file translation



Bonjour à tous !

Le 2003-12-13 23:13:19 +0100, Denis Barbier écrivait :
> Also I have extended the menu-section po file to include the new
> sections added on menu policy and other widely used unofficial sections,
> please find the update. 

Voici la nouvelle version de la traductions de la hiérarchie des menus 
Débian.

Cette nouvelle comprend une mise à jour des entrées actuelles (dans un
but de simplification et d'homogénéisation) et la traduction des entrées
additionnelles.

J'aimerai avoir votre avis avant de la soumettre à Bill Allombert.

Merci d'avance !

Bonne journée à tous !


Jean-Philippe

-- 
Jean-Philippe Guérard -- mailto:jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org
# Menu section translation
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2003.
# French translation :
#     Jean-Philippe Guérard <jean DASH philippe DOT guerard AT corbeaunoir DOT org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu-section 2.1.7-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-03 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 15:38:03 +0800\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean DASH philippe DOT guerard AT corbeaunoir DOT org>\n"
"Language-Team: Debien-l10n-French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
#
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
#
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
#
msgid "Education"
msgstr "Éducatives"
#
msgid "Emulators"
msgstr "Émulateurs"
#
msgid "Graphics"
msgstr "Image"
#
# cf. http://www.ref-union.org/promotion/19.php
msgid "Hamradio"
msgstr "Radio amateur"
#
msgid "Math"
msgstr "Mathématiques"
#
msgid "Net"
msgstr "Réseau"
#
msgid "Programming"
msgstr "Programmation"
#
msgid "Science"
msgstr "Scientifiques"
#
msgid "Tools"
msgstr "Petits outils"
#
msgid "Technical"
msgstr "Techniques"
#
msgid "Text"
msgstr "Outils texte"
#
msgid "Shells"
msgstr "Interpréteurs de commandes"
#
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#
msgid "Viewers"
msgstr "Visionneurs"
#
msgid "System"
msgstr "Outils système"
#
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#
msgid "Adventure"
msgstr "Aventures"
#
msgid "Arcade"
msgstr "Arcades"
#
msgid "Board"
msgstr "Plateau"
#
msgid "Card"
msgstr "Cartes"
#
msgid "Puzzles"
msgstr "Réflexion"
#
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"
#
msgid "Sports"
msgstr "Sports"
#
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
#
msgid "Tetris-like"
msgstr "Clones de Tetris"
#
msgid "Toys"
msgstr "Jouets"
#
msgid "Help"
msgstr "Documentation"
#
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#
msgid "Lock"
msgstr "Verrouillage"
#
msgid "Save"
msgstr "Veille"
#
msgid "Root-window"
msgstr "Fonds d'écran"
#
msgid "WindowManagers"
msgstr "Gestionnaires de fenêtres"
#
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#
msgid "XShells"
msgstr "Terminaux graphiques"
#
# From Apps/System/Admin
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#
# Non official sections from WindowMaker
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#
msgid "WorkSpace"
msgstr "Espace de travail"
#
# Fresuently used unofficial sections.
# From Apps/Net/Mozilla Components
msgid "Mozilla Components"
msgstr "Composants Mozilla"
#
# From Games/Toys/Teddies
msgid "Teddies"
msgstr "Peluches"

Reply to: