[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://openvpn/fr.po



Relecture.

J'aime bien les mainteneurs qui prennent les utilisateurs pour des
demeurés :

Faut-il créer un périphérique ?

...Si nous refusez, le périphérique ne sera pas créé...

Que voilà une phrase utile. J'ai été tenté de la supprimer dans la
traduction.


--- fr.po	2003-10-22 18:21:03.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2003-10-22 18:23:34.000000000 +0200
@@ -49,14 +49,14 @@
 "you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it "
 "did before."
 msgstr ""
-"Si vous acceptez ici, la mise à jour du paquet ferra cette modification pour "
-"vous. Si vous refusez, rien ne sera modifié, et openvpn fonctionnera comme "
-"avant."
+"Si vous acceptez ici, cette modification sera effectuée lors de la mise à jour du paquet."
+"Sinon, rien ne sera modifié, et openvpn fonctionnera comme "
+"auparavant."
 
 #. Description
 #: ../templates:18
 msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?"
-msgstr "Souhaitez-vous qu'un périphérique TUN/TAP soit créé ?"
+msgstr "Faut-il créer un périphérique TUN/TAP ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:18
@@ -66,8 +66,8 @@
 "README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse "
 "here."
 msgstr ""
-"Si vous acceptez ici, le paquet créera un périphérique spécial nommé /dev/"
-"net/tun pour l'usage d'openvpn. Si vous refusez, ce périphérique ne serra "
+"Le programme d'installation peut créer un périphérique spécial nommé /dev/"
+"net/tun pour l'usage d'openvpn. Si vous refusez, ce périphérique ne sera "
 "pas créé maintenant. Veuillez consulter README.Debian pour obtenir des "
 "précisions sur la façon de procéder. Si vous utilisez devfs, veuillez "
 "refuser ici."

Reply to: