[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://oftpd/fr.po



Quoting Michel Grentzinger (mic.grentz@online.fr):
> Bonsoir, 
> 
> Encore un à relire.

Voilà.


--- fr.po	2003-10-22 07:18:03.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2003-10-22 07:25:47.000000000 +0200
@@ -33,7 +33,7 @@
 "automatically whenever you reboot."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de configurer le lancement automatique d'oftpd "
-"lorsque vous redémarrez la machine."
+"lorsque vous redémarrez le système."
 
 #. Choices
 #: ../oftpd.templates:10
@@ -47,7 +47,7 @@
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:12
 msgid "Choose a menu item to configure"
-msgstr "Choisissez un point à configurer dans ce menu"
+msgstr "Paramètre à configurer"
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:12
@@ -57,14 +57,14 @@
 "more.  If you don't want to set it, leave the default value."
 msgstr ""
 "Ce menu vous permet de configurer différents paramètres d'oftpd. Chacun "
-"d'entre eux contient une meilleure description de son utilité ; sélectionnez "
+"d'entre eux contient une meilleure description de son utilité ; choisissez "
 "l'un d'entre eux pour en savoir plus. Si vous le souhaitez pas le définir, "
 "laissez la valeur par défaut."
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:20
 msgid "What user would you like oftpd to run as?"
-msgstr "Sous quel utilisateur souhaitez-vous lancer oftpd ?"
+msgstr "Identifiant utilisé par oftpd"
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:20
@@ -73,7 +73,7 @@
 "security risk from any possible security flaws in the program."
 msgstr ""
 "Oftpd est capable de s'exécuter avec les permissions d'un utilisateur "
-"système ordinaire ; cela diminue les risques par rapport aux failles de "
+"ordinaire du système. Cela diminue les risques induits par de possibles failles de "
 "sécurité du programme."
 
 #. Description
@@ -93,7 +93,7 @@
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:33
 msgid "From what directory will oftpd serve files?"
-msgstr "Depuis quel répertoire souhaitez-vous qu'oftpd serve des fichiers ? "
+msgstr "Répertoire racine du service de fichiers d'oftpd"
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:33
@@ -114,13 +114,13 @@
 "Note that oftpd runs chroot'd to this directory as well, this helps decrease "
 "security risks in the possibility of a breach."
 msgstr ""
-"Remarquez qu'oftpd exécute chroot sur ce répertoire ; cela aide à minimiser "
-"la possibilité d'attaques sur des failles de sécurité."
+"Remarquez qu'oftpd s'exécute dans un environnement fermé (« chroot ») dans ce répertoire. Cela permet de minimiser "
+"les conséquences de possibles failles de sécurité."
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:45
 msgid "Which TCP port will oftpd listen on?"
-msgstr "Quel port TCP oftpd doit-il écouter ?"
+msgstr "Port d'écoute TCP d'oftpd"
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:45
@@ -130,17 +130,17 @@
 "and is highly recommended if oftpd is to be your main FTP server.  Any other "
 "port may be chosen as well, perhaps for personal use or other reason."
 msgstr ""
-"Oftpd est un serveur réseau TCP/IP ce qui signifie qu'il a besoin de "
-"connaître sur quel port il doit écouter les connections. Le port 21 est le "
+"Oftpd est un serveur réseau TCP/IP, ce qui signifie qu'il sera "
+"à l'écoute sur un port précis, en attente des connexions. Le port 21 est le "
 "port par défaut des serveurs FTP et il est fortement recommandé de "
-"l'employer si oftpd est votre serveur FTP principal. Un autre port peut "
+"l'utiliser si oftpd est votre serveur FTP principal. Un autre port peut "
 "aussi bien être choisi, sans doute pour un usage personnel ou pour une autre "
 "raison."
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:55
 msgid "Which interface will oftpd listen on?"
-msgstr "Quelle interface oftpd doit-il écouter ?"
+msgstr "Interface où oftpd sera à l'écoute"
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:55
@@ -156,7 +156,7 @@
 "Une machine peut avoir une ou plusieurs interfaces réseau. Les interfaces "
 "comprennent le bouclage « loopback » (127.0.0.1), Ethernet, les connexions "
 "PPP par modem, les réseaux sans fil et bien d'autres encore. Pour qu'oftpd "
-"écoute seulement sur l'une de ces interfaces, veuillez indiquer l'adresse Ip "
+"écoute seulement sur l'une de ces interfaces, veuillez indiquer l'adresse IP "
 "de cette interface (par exemple, pour qu'oftpd soit seulement accessible aux "
 "utilisateurs locaux, faites-le écouter l'interface 127.0.0.1). La valeur par "
 "défaut est 0.0.0.0 ce qui signifie qu'oftpd écoute sur toutes les interfaces."
@@ -164,7 +164,7 @@
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:67
 msgid "What shall be the maximum number of users allowed at once?"
-msgstr "Quel doit être le nombre maximal d'utilisateurs autorisés simultanés ?"
+msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs simultanés autorisés"
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:67
@@ -178,13 +178,13 @@
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:73
 msgid "Oftpd will be logging to the FTP syslog facility"
-msgstr "Oftpd enregistrera ses activités avec les capacités FTP de syslog"
+msgstr "Utilisation de syslog par oftpd"
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:73
 msgid ""
 "This means that you should make sure that there is a line that looks like:"
-msgstr "Cela signifie que vous devriez vérifier qu'une ligne telle que :"
+msgstr "Oftpd utilisera syslog pour journaliser ses activités. Cela signifie que vous devriez vérifier qu'une ligne telle que :"
 
 #. Description
 #: ../oftpd.templates:73
@@ -204,6 +204,6 @@
 "est présente dans votre fichier /etc/syslog.conf si vous utilisez syslkogd. "
 "Consultez votre documentation si vous utilisez syslog-ng, msyslog ou un "
 "autre programme. Par la suite, tous les journaux seront envoyés vers le "
-"fichier /var/log/ftp.log. Si vous ne faîtes pas cela, la sortie sera "
+"fichier /var/log/ftp.log. Sans la présence de ces lignes, la sortie sera "
 "probablement dirigée à travers /var/log/debug. Si cela a déjà été fait dans "
 "votre configuration de syslog, veuillez l'adapter à vos besoins. "

Reply to: