[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Relu] po-debconf://xvmount/fr.po



Le Lundi 13 Octobre 2003 18:34, Christian Perrier a écrit :
> Une relecture. J'ai essayé de reformuler "user-mountable" plus
> clairement...ce qui n'est pas évident.. :-)...surtout quand c'est dans
> une description courte.

Voilà. Merci à Olivier et Christian.
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xvmount_3.7-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Convert the existing configuration file into the new format?"
msgstr "Faut-il convertir la configuration existante vers le nouveau format ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"An xvmount configuration file /etc/xvmounttab with the format used up to "
"version 3.6 was found on your system. Xvmount can try to automatically "
"convert the structure into the new format used in version 3.7. The old "
"configuration file will be saved as /etc/xvmounttab.bak"
msgstr ""
"Un fichier de configuration utilisant le format employé jusqu'à la version "
"3.6 a été trouvé sur votre système. Xvmount peut essayer de convertir la "
"structure vers le format employé à partir de la version 3.7. L'ancien "
"fichier de configuration sera sauvegardé sous le nom /etc/xvmounttab.bak."

#. Description
#: ../templates:12
msgid "Old configuration cannot be converted into a valid new one"
msgstr "Impossible de convertir l'ancienne configuration de manière valide"

#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"The old configuration file does not contain any line which can be "
"successfully transformed into a valid entry for the new xvmount version. "
"This may be due to lacking user mount permissions for the devices in /etc/"
"fstab. Xvmount will try to generate a new configuration file from /etc/fstab."
msgstr ""
"L'ancien fichier de configuration ne contient aucune ligne ayant pu être "
"convertie en une entrée valide pour la nouvelle version de xvmount. Il est "
"probable que les périphériques listés dans /etc/fstab ne peuvent pas être "
"montés par tous les utilisateurs en raison de permissions insuffisantes. "
"Xvmount va essayer de générer un nouveau fichier de configuration à partir "
"de /etc/fstab."

#. Description
#: ../templates:21
msgid "The new configuration file was successfully written"
msgstr "Le nouveau fichier de configuration a été correctement généré"

#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"A new xvmount configuration file was created from the old-format /etc/"
"xvmounttab file. You might want to check the result by eye to be sure that "
"all entries are correct."
msgstr ""
"Un nouveau fichier de configuration a été créé à partir du fichier /etc/"
"xvmounttab possédant l'ancien format. Vous devriez vérifier le résultat par "
"vous-même afin de vous assurer que toutes les entrées sont correctes."

#. Description
#: ../templates:28
msgid "Invalid old configuration file"
msgstr "Ancien fichier de configuration invalide"

#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"An old xvmount configuration file /etc/xvmounttab was found on your system "
"but the format of the file /etc/xvmounttab was not recognized. Thus it "
"cannot be converted into a new configuration file. Xvmount will try to "
"generate a new configuration file from /etc/fstab."
msgstr ""
"Un ancien fichier de configuration de xvmount (/etc/xvmounttab) a été trouvé "
"sur votre système mais le format de ce fichier n'a pas été reconnu. En "
"conséquence, il ne peut pas être converti vers un nouveau fichier de "
"configuration. Xvmount essayera de générer un nouveau fichier de "
"configuration à partir de /etc/fstab."

#. Description
#: ../templates:36
msgid "A configuration file was successfully generated"
msgstr "Un fichier de configuration a été correctement généré"

#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"The xvmount configuration file /etc/xvmounttab was successfully created from "
"all user-mountable devices in /etc/fstab. To generate a configuration file "
"which better reflects your needs and taste, please, run xvmountconfig by "
"hand or edit the configuration file directly."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de xvmount (/etc/xvmounttab) a été correctement "
"créé à partir de tous les périphériques listés dans /etc/fstab et pouvant "
"être montés par tous les utilisateurs. Afin de générer un fichier de "
"configuration plus adapté à vos besoins, veuillez exécuter xvmountconfig par "
"vous-même ou modifier directement le fichier de configuration."

#. Description
#: ../templates:44
msgid "/etc/fstab does not contain any user mountable devices"
msgstr ""
"/etc/fstab ne contient aucun périphérique accessible en montage aux "
"utilisateurs"

#. Description
#: ../templates:44
msgid ""
"Your system configuration in /etc/fstab does not contain any device entries "
"marked as user-mountable by the \"user\" mount option. Thus xvmount cannot "
"mount any of your devices and the creation of a corresponding configuration "
"file failed. If you want to use xvmount you have to add corresponding "
"entries to /etc/fstab and run xvmountconfig again."
msgstr ""
"Votre configuration système définie dans /etc/fstab ne contient aucun "
"périphérique marqué comme pouvant être monté par tout utilisateur avec "
"l'option de montage « user ». Ainsi, xvmount ne peut pas monter vos "
"périphériques et la création du fichier de configuration adapté a échoué. Si "
"vous souhaitez utiliser xvmount, vous devez ajouter les entrées adéquates à /"
"etc/fstab et exécuter xvmount une nouvelle fois."

#. Description
#: ../templates:53
msgid "No valid xvmount configuration generated"
msgstr "Aucune configuration valide de xvmount n'a été générée"

#. Description
#: ../templates:53
msgid ""
"Automatically generating the xvmount configuration file /etc/xvmounttab "
"failed.  Please, create the configuration file by hand either using a text "
"editor or by re-running the xvmountconfig script."
msgstr ""
"La génération automatique du fichier de configuration de xvmount (/etc/"
"xvmounttab) a échoué. Veuillez créer le fichier de configuration vous-même, "
"soit en utilisant un éditeur de texte, soit en exécutant à nouveau le script "
"xvmountconfig."

Reply to: