[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Paquets Gnome, équipe de maintenancen et traduction



Martin Quinson <mquinson@ens-lyon.fr> writes:

> tout ceci est bel et bon, mais Gnome est traduit par ailleurs. Donc, nous ne
> nous chargons ici que des traductions des parties specifiques a Debian dans
> ces paquets. Cela ne concerne pour l'instant que les templates
> debconf, 

Oui, j'en suis tout à fait conscient.


> Quoi qu'il en soit, je ne sais pas si nous avons reellement besoin d'un
> acces en ecriture dans vos paquets pour que la traduction avance. Ce dont
> nous avons absolument besoin, ce sont des mainteneurs bien lunes vis a vis
> de la trad, mais ca on a deja, visiblement, puisque tu es la.

Ok, ca roule. Le mail était en partie là pour signaler que si vous avez
besoin de moyens quelconques au niveau des paquets gnome pour bosser il
n'y a aucun problème. Je pense que le message est passé, donc au cas où
n'hésitez pas ;-)


>
> Voici les stats des paquets que tu nous donnes, d'apres les scripts
> automatiques:
>
> ...
>
> Donc, les seuls qui nous concernent ici sont : 
>  intltool :
>   - utilise les vieilles templates et qu'il faut convertir a po-debconf
>  nautilus-media :
>   - idem
>  pango1.0 :
>   - deja converti a po-debconf, et bien traduit. 
>   - offrant deux pages de man, toutes deux traduites en francais
>
> Pour la colonne po sur la traduction du programme lui meme, il me semble que
> tous sont externes a debian (et donc on y peut rien), sauf gksu et
> gtk-industrial-engine. Mais je ne suis pas sur du tout de la validite de ce
> dernier test...

Ok. Je pense aussi que les traductions sont externes à Debian, la
validité du test doit être faussé par les paquets "natifs debian" (qui
est le cas de gksu).


> Voila, voila, que voulez vous que nous traduisions, tres exactement ?

Rien de spécial. Le but du mail n'était pas de vous donner du boulot en
plus,  mais de savoir si on pouvait faciler votre travail d'une manière
quelconque vu que l'on est en pleine phase d'organisation. Et comme ca,
au passage, vous savez qu'en cas de besoin vous pouver nous contacter.



Salutations,

Sebastien Bacher



Reply to: