Bonjour, J'ai du mal a traduire l'expression indiquée dans le sujet. C'est à propos de rassemblement de développeurs qui peuvent être organisés lors de manifestations : To organize a Birds of a Feather (BOF) meeting. j'ai trouvé : birds of a feather flock together : qui se ressemble s'assemble they're birds of a feather : ils sont a mettre dabs le même sac des idées ? Nicolas --
Attachment:
pgpku2f7tV97h.pgp
Description: PGP signature