[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://libnet-perl/fr.po



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnet-perl 1:1.16-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-15 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 08:54+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:3
msgid "md5sum of the config file /etc/libnet-perl"
msgstr "Résumé md5 du fichier de configuration /etc/libnet-perl"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:3
msgid "Spots changes made by hand and prevents overwriting through debconf."
msgstr ""
"Des modifications ont été faites manuellement et empêchent le remplacement "
"du fichier par debconf."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:9
msgid "Do you want to configure libnet-perl with debconf?"
msgstr "Souhaitez-vous configurer libnet-perl avec debconf ?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:9
msgid ""
"You can choose to configure the default values of the libnet-perl package. "
"If you choose not to, a working default configuration will be copied to /etc/"
"libnet.cfg, where you can change it later by hand. If you don't know what "
"this is all about don't configure it by hand."
msgstr ""
"Vous pouvez décider de configurer les valeurs par défaut du paquet libnet-"
"perl. Si vous décidez de ne pas le faire, une configuration par défaut "
"correcte sera installée dans /etc/libnet.cfg, et vous pourrez la modifier "
"plus tard vous-même. Si vous ne comprenez pas de quoi il s'agit, veuillez ne "
"pas le configurer vous-même."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:18
msgid "Your default NNTP hosts."
msgstr "Hôtes NNTP par défaut"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:18
msgid ""
"Please enter a space-separated list of NNTP (NetNews Transport Protocol, "
"otherwise known as netnews or newsgroup) hosts that the Net::NNTP module can "
"use."
msgstr ""
"Veuillez indiquer pour le module Net::NNTP une liste d'hôtes NNTP (« NetNews "
"Transport Protocol », protocole de transfert de nouvelles par le réseau, "
"aussi appelé forum de discussion) séparés par des espaces."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:25
msgid "Your default SNPP hosts."
msgstr "Hôtes SNPP par défaut"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:25
msgid ""
"Please enter a space-separated list of SNPP (Simple Network Paging Protocol) "
"hosts that the Net::SNNP module can use."
msgstr ""
"Veuillez indiquer pour le module Net::SNPP une liste d'hôtes SNPP (« Simple "
"Network Paging Protocol », protocole simple d'affichage par le réseau) "
"séparés par des espaces."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:32
msgid "Your default POP3 hosts."
msgstr "Hôtes POP3 par défaut"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:32
msgid ""
"Please enter a space-separated list of POP3 (Post Office Protocol 3) hosts "
"that the Net::POP3 module can use."
msgstr ""
"Veuillez indiquer pour le module Net::POP3 une liste d'hôtes POP3 (« Post "
"Office Protocol 3 », protocole postal 3) séparés par des espaces."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:39
msgid "Your default SMTP hosts."
msgstr "Hôtes SMTP par défaut"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:39
msgid ""
"Please enter a space-separated list of SMTP (Simple Mail Transport Protocol, "
"otherwise known as a mail host or relay) hosts that the Net::SMTP module can "
"use."
msgstr ""
"Veuillez indiquer pour le module Net::SMTP une liste d'hôtes SMTP (« Simple "
"Mail Transport Protocol », protocole simple de transport de courrier, aussi "
"appelé hôte ou relais de courrier) séparés par des espaces."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:46
msgid "Your default PH hosts."
msgstr "Hôtes PH par défaut"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:46
msgid ""
"Please enter a space-separated list of PH (Phone directory) hosts that the "
"Net::PH module can use."
msgstr ""
"Veuillez indiquer pour le module Net::PH une liste d'hôtes PH (« Phone "
"directory », répertoire téléphonique) séparés par des espaces."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:52
msgid "Your default daytime hosts."
msgstr "Hôtes daytime par défaut"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:52
msgid ""
"Please enter a space-separated list of daytime hosts that the Net::Time "
"module can use."
msgstr ""
"Veuillez indiquer pour le module Net::Time une liste d'hôtes daytime séparés "
"par des espaces."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:58
msgid "Your default time hosts."
msgstr "Hôtes time par défaut"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:58
msgid ""
"Please enter a space-separated list of NTP (Network Time Protocol) hosts "
"that the Net::NTP module can use."
msgstr ""
"Veuillez indiquer pour le module Net::NTP une liste d'hôtes NTP (« Network "
"Time Protocol », protocole horaire par le réseau) séparés par des espaces."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:64
msgid "What is your internet domain name?"
msgstr "Nom de domaine internet"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:64
msgid "Please enter a domain name for your host."
msgstr "Veuillez indiquer un nom de domaine pour votre hôte."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:69
msgid "What is the name of your FTP proxy firewall (if you have one)?"
msgstr "Nom de votre pare-feu mandataire FTP (si vous en avez)"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:69
msgid ""
"If you have an FTP proxy firewall (NOT an HTTP or SOCKS firewall) then this "
"value should be set to the firewall hostname. If your firewall does not "
"listen to port 21, then this value should be set to \"hostname:port\" (eg "
"\"hostname:99\"). If you don't have an firewall enter \"\"."
msgstr ""
"Si vous avec un pare-feu mandataire FTP (PAS un pare-feu HTTP ou SOCKS), "
"veuillez indiquer ici le nom d'hôte du pare-feu. Si votre pare-feu n'écoute "
"pas le port 21, veuillez indiquer « nom-d'hôte:port » (par exemple « nom-"
"d'hôte:99 »). Si vous n'avez pas de pare-feu, veuillez laisser ce champ vide."

#. Choices
#: ../libnet-perl.templates:77
msgid "0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7"
msgstr "0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid "What sort of FTP proxy firewall do you have?"
msgstr "Quel type de pare-feu mandataire FTP avez-vous ?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
"There are many different ftp firewall products available. But unfortunately "
"there is no standard for how to traverse a firewall.  The list below shows "
"the sequence of commands that Net::FTP will use:"
msgstr ""
"Il existe différents produits de pare-feu ftp disponibles. Mais "
"malheureusement, il n'y a pas de façon standard de traverser un pare-feu. La "
"liste ci-dessous indique la suite de commandes qu'utilisera Net::FTP :"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" Explanation:  user        Username for remote host\n"
"               pass        Password for remote host\n"
"               fwuser      Username for firewall\n"
"               fwpass      Password for firewall\n"
"               remote.host The hostname of the remote ftp server"
msgstr ""
" Légende : - utilisateur      Nom d'utilisateur pour l'hôte distant ;\n"
"           - mot-de-passe     Mot de passe pour l'hôte distant ;\n"
"           - utilisateur-pf   Nom d'utilisateur pour le pare-feu ;\n"
"           - mot-de-passe-pf  Mot de passe pour le pare-feu ;\n"
"           - hôte.distant     Nom d'hôte du serveur ftp distant."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid " 0   There is no firewall"
msgstr " 0 Pas de pare-feu"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 1 USER user@remote.host\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 1 USER utilisateur@hôte.distant\n"
"   PASS mot-de-passe"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 2 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   USER user@remote.host\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 2 USER utilisateur-pf\n"
"   PASS mot-de-passe-pf\n"
"   USER utilisateur@hôte.distant\n"
"   PASS mot-de-passe"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 3 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   SITE remote.site\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 3 USER utilisateur-pf\n"
"   PASS mot-de-passe-pf\n"
"   SITE hôte.distant\n"
"   USER utilisateur\n"
"   PASS mot-de-passe"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 4 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   OPEN remote.site\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 4 USER utilisateur-pf\n"
"   PASS mot-de-passe-pf\n"
"   OPEN hôte.distant\n"
"   USER utilisateur\n"
"   PASS mot-de-passe"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 5 USER user@fwuser@remote.site\n"
"   PASS pass@fwpass"
msgstr ""
" 5 USER utilisateur@utilisateur-pf@hôte.distant\n"
"   PASS mot-de-passe@mot-de-passe-pf"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 6 USER fwuser@remote.site\n"
"   PASS fwpass\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 6 USER utilisateur-pf@hôte.distant\n"
"   PASS mot-de-passe-pf\n"
"   USER utilisateur\n"
"   PASS mot-de-passe"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 7 USER user@remote.host\n"
"   PASS pass\n"
"   AUTH fwuser\n"
"   RESP fwpass"
msgstr ""
" 7 USER utilisateur@hôte.distant\n"
"   PASS mot-de-passe\n"
"   AUTH utilisateur-pf\n"
"   RESP mot-de-passe-pf"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:128
msgid ""
"Should all FTP connections with Net::FTP outside your network be passive "
"mode?"
msgstr "Faut-il utiliser le mode passif pour les connexions FTP non locales ?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:128
msgid ""
"With some firewalls this does not work as the server cannot connect to your "
"machine (because you are behind a firewall) and the firewall does not re-"
"write the command. In this case you should choose yes in response to this "
"question."
msgstr ""
"Certains pare-feux empêchent le serveur de se connecter à votre machine "
"(parce vous êtes derrière le pare-feu) et ne récrivent pas les commandes. "
"Dans ce cas, vous devriez répondre par l'affirmative à cette question."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"Should all FTP connections with Net::FTP regardless of destination be "
"passive mode?"
msgstr "Faut-il utiliser le mode passif pour toutes les connexions FTP ?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"FTP servers normally work on a non-passive mode. That is when you want to "
"transfer data you have to tell the server the address and port to connect to."
msgstr ""
"Les serveur FTP fonctionne habituellement en mode non-passif. C'est-à-dire "
"que lorsque vous souhaitez transférer des données, vous devez indiquer au "
"serveur à quelle adresse et à quel port se connecter."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"With some firewalls this does not work as the server cannot connect to your "
"machine (because you are behind a firewall) and the firewall does not re-"
"write the command."
msgstr ""
"Avec certains pare-feux, cela ne fonctionne pas car le serveur ne peut pas "
"se connecter à votre machine (puisque vous êtes derrière le pare-feu) et le "
"pare-feu ne récrit pas les commandes."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"Some servers are configured to only work in passive mode. If you have one of "
"these you can force Net::FTP to always transfer in passive mode; when not "
"going via a firewall, by choosing yes in response to this question."
msgstr ""
"Certains serveur ne sont configurés que pour utiliser le mode passif. Si "
"c'est le cas, vous pouvez obliger Net::FTP à toujours effectuer les "
"transfert en mode passif, même sans passer par un pare-feu, en répondant par "
"l'affirmative à cette question."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:156
msgid "Your local netmask."
msgstr "Masque de réseau local"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:156
msgid ""
"A reference to a list of netmask strings in the form \"134.99.4.0/24\". "
"These are used by the requires_firewall function to determine if a given "
"host is inside or outside your firewall."
msgstr ""
"Une référence à une liste de chaînes de masques de réseau de la forme "
"« 134.99.4.0/24 ». Elles sont utilisées par la fonction "
"« requires_firewall » pour déterminer de quel côté du pare-feu un hôte donné "
"se trouve."

Attachment: pgpvcxKUK8xkK.pgp
Description: PGP signature


Reply to: