[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Que reste-t-il a traduire du cote de [po-]debconf ? (fut: Des stats inutiles)



Le Jeudi 28 Août 2003 18:40, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Martin Quinson (martin.quinson@tuxfamily.org):
> > Ce que je propose, c'est que les traducteurs n'attendent plus les
> > switcheurs vers po-debconf. Je sais que le debconf old school est super
> > chiant pour les traducteurs, mais c'est la seule possibilite si on veut
> > avoir la moindre chance d'avoir une debian dont l'install des paquets est
> > traduite en francais d'ici a sarge. On continuera le netoyage apres
> > (voire en parallele, on est assez nombreux).
>
> Je veux ben mais ça va pas être simple de s'y retrouver....M'enfin on
> va essayer de suivre si certains font comme cela...
>
> Je préférerais quand même qu'on fasse basculer un max de
> paquets. C'est pour ça que j'ai commencé à faire des BR pour switch
> SANS traduire. J'ai un truc quasi automatisé en script sale à la
> bubulle pour faire les BR de switch. Cela demande juste de la place
> puisqu'il faut stocker les sources deux fois (et garder ensuite,
> histoire de faire un NMU si le mainteneur dort).

Je peux également faire cela et ça m'arrange car ces prochains temps je 
n'aurais pas le temps de suivre les relectures/traductions !

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net



Reply to: