Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/33/index.wml
Bonsoir !
Le 2003-08-22 03:26:44 +0200, Frédéric Bothamy écrivait :
> VO:
> <p><strong>Want to continue reading DWN?</strong> Please help us create this
> newsletter. We still need more volunteer writers who investigate the Debian
> community and report about events in the community. Please see the <a
> href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing page</a> to find out how
> to help. We're looking forward to receiving your mail at <a
> href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
>
> VF:
> <p><strong>Vous voulez continuer à lire <i>DWN</i> ?</strong> Veuillez
> nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de
> volontaires pour investiguer la communauté Debian et pour nous rendre compte
> d'événements dans la communauté. Veuillez consulter la <a
> href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
> comment contribuer. Nous attendons de recevoir vos courriels à <a
> href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
<p><strong>Vous voulez continuer à lire <i>DWN</i> ?</strong> Alors
aidez-nous à réaliser cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires pour enquêter au sein de la communauté Debian et
nous rendre compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour
apprendre comment contribuer à ce travail. Nous serons heureux de
recevoir vos courriels à <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
> "investiguer" ne me plaît pas trop, mais je ne vois pas quoi mettre
> d'autre pour le moment. En espérant que quelqu'un trouve une meilleure
> formulation, je vais légèrement différer l'envoi à debian-news-french.
Pour traduire investigate, on peut parler d'enquêter. Dans ce contexte,
on pourrait aussi parler de se renseigner, ou de se tenir informé.
Très bonne soirée !
--
Jean-Philippe Guérard -- mailto:jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org
Reply to: