[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po



On Wednesday 20 August 2003 09:52, Christian Perrier wrote:
> Heureusement qu'il a eu une chaîne fuzzy, celui-là. La traduc était
> vraiment assez mauvaise (accents manquants ça et là, langage de geek).
>
> J'ai tout repris de A à Z, donc une relecture générale s'impose.
>
> C'est évidemment une traduction importante puisque cela fait partie de
> debian-installer.....
relu

-- 
Cédric Gehin
http://www.membres.lycos.fr/zewoo/
--- base-config_1.68_fr.po	2003-08-20 16:39:10.000000000 +0200
+++ base-config_1.68_relu_fr.po	2003-08-20 16:39:57.000000000 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-07-27 18:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-20 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-20 16:38+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,8 +33,8 @@
 "Ce programme va maintenant vous guider dans le processus de configuration de "
 "votre nouveau système. Il commencera par des opérations de base (choix du "
 "fuseau horaire, du mot de passe du super-utilisateur et ajout d'un "
-"utilisateur), et ensuite s'occupera d'installer les logiciels "
-"supplémentaires pour configurer ce nouveau système Debian selon vos besoins."
+"utilisateur), et s'occupera ensuite d'installer les logiciels "
+"supplémentaires pour adapter ce nouveau système Debian à vos besoins."
 
 #. Description
 #: ../templates:3
@@ -42,7 +42,7 @@
 "If you want to revisit this setup process at a later date, just run /usr/"
 "sbin/base-config."
 msgstr ""
-"Quand vous voudrez recommencer ce processus de configuration, utilisez "
+"Si vous souhaitez recommencer ce processus de configuration, utilisez "
 "simplement la commande /usr/sbin/base-config."
 
 #. Description
@@ -121,7 +121,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:48
 msgid "Do you want me to close the PPP connection?"
-msgstr "Souhaitez-vous fermer la connexion PPP ?"
+msgstr "Souhaitez-vous couper la connexion PPP ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:48
@@ -130,7 +130,7 @@
 "now or I can keep it open if you want."
 msgstr ""
 "L'installation est terminée. La connexion PPP avec votre FAI peut être "
-"coupée maintenant, ou laissée ouverte si vous préférez."
+"coupée maintenant, ou laissée activée si vous préférez."
 
 #. Description
 #: ../templates:48
@@ -138,8 +138,8 @@
 "If you decide to keep it open, remember to use 'poff' to close it when you "
 "finish."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez de la laisser ouverte, pensez à utiliser la commande "
-"« poff » pour la fermer quand vous aurez terminé."
+"Si vous choisissez de la laisser activée, pensez à utiliser la commande "
+"« poff » pour la désactiver quand vous aurez terminé."
 
 #. Description
 #: ../templates:57
@@ -173,7 +173,8 @@
 "l'heure du système en heure locale. Vous pouvez indiquer si l'horloge "
 "système est mise à l'heure GMT (ce qui est recommandé sur un système "
 "utilisant seulement Linux) ou à l'heure locale (ce qui peut être pratique si "
-"plusieurs systèmes cohabitent ou sur une machine de démonstration)."
+"plusieurs systèmes d'exploitation cohabitent ou sur une machine de "
+"démonstration)."
 
 #. Description
 #: ../../tzsetup.templates:4
@@ -488,6 +489,7 @@
 
 #. Description
 #: ../../apt-setup.templates:112
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When I tried to access the debian archive using the information you "
 "provided, apt gave the following error. I will run through the questions "
@@ -495,7 +497,7 @@
 msgstr ""
 "Lors de la tentative d'accès à l'archive Debian avec les informations que "
 "vous avez fournies, apt a retourné l'erreur ci-dessous. Les paramètres "
-"d'accès vont vous être redemandés ; essayez de corriger l'erreur."
+"d'accès vont vous être redemandés ; Essayez de corriger l'erreur."
 
 #. Description
 #: ../../apt-setup.templates:122
@@ -557,7 +559,7 @@
 msgstr ""
 "Il est impossible d'accéder à l'archive qui contient les logiciels non-US, "
 "vous ne pourrez donc pas utiliser les logiciels disponibles dans cette "
-"archive. Le message reçu par apt est :"
+"archive. Le message renvoyé par apt est :"
 
 #. Description
 #: ../../apt-setup.templates:151
@@ -619,7 +621,7 @@
 "security.debian.org, si bien que ces mises à jour ne seront pas disponibles "
 "pour cette fois. Vous devriez chercher la raison de cette erreur "
 "ultérieurement. À la fin du fichier /etc/apt/sources.list, des entrées "
-"commentées pour security.debian.org ont été ajoutées. Le message reçu par "
+"commentées pour security.debian.org ont été ajoutées. Le message renvoyé par "
 "apt est :"
 
 #. Description

Reply to: