[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://radioclk/fr.po



Bonsoir,

Je zape l'ITT (oublié...). Voici donc un fichier à relire.

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: radioclk_1.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-14 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Which serial port is the radio receiver connected to?"
msgstr "Sur quel port série le récepteur radio est-il connecté ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Your time signal receiver should be connected to a serial port. Please enter "
"the device name of the serial port, without the /dev/ part."
msgstr ""
"Votre récepteur de signal d'horloge devrait être connecté sur un port série. "
"Veuillez indiquer le nom de ce port série, sans la partie « /dev/ »."

#. Description
#: ../templates:4
msgid "eg. For the second serial port, /dev/ttyS1, enter ttyS1."
msgstr "par exemple : pour le second port série, /dev/ttyS1, saisissez ttyS1."

#. Description
#: ../templates:12
msgid "You must configure your NTP server."
msgstr "Vous devez configurer votre serveur NTP."

#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Radioclkd will provide service to your ntpd process only if you tell ntpd "
"about it. To do this, you must include the line\n"
" server 127.127.28.0\n"
"in /etc/ntpd.conf. Alternatively, you can use \"dpkg-reconfigure ntp-refclock"
"\" to do the same thing."
msgstr ""
"Radioclkd offrira ses services à votre processus ntpd seulement si vous en "
"informez ntpd. Pour réaliser ceci, vous devez inclure la ligne\n"
" server 127.127.28.0\n"
"dans /etc/ntpd.conf. Sinon, vous pouvez utiliser « dpkg-reconfigure ntp-"
"refclock » pour arriver au même résultat."

#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Also, it may be useful to add a line to /etc/ntpd.conf such as\n"
" fudge 127.127.28.0 time1 0.0185 refid MSF\n"
"to correct for offset errors, and to change the displayed reference clock ID."
msgstr ""
"Il peut être également utile d'ajouter une ligne à /etc/ntpd.conf telle que\n"
" fudge 127.127.28.0 time1 0.0185 refid MSF\n"
"pour corriger les erreurs de décalage et pour changer l'affichage de l'ID de "
"l'horloge de référence."

Reply to: