[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://spong/fr.po



Le Dimanche 20 Juillet 2003 11:50, Michel Grentzinger a écrit :
> Et le troisième et dernier de cette série.

C'est fait. Merci d'avance aux relecteurs.

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spong_2.7.6a-13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-20 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "What host will be your spong server ?"
msgstr "Quel est l'hôte qui servira de serveur spong ?"

#. Description
#: ../templates:7
msgid "Do you wish to install plugins that create RRD charts ?"
msgstr "Souhaitez-vous installer des greffons qui créent des graphiques RRD ?"

#. Description
#: ../templates:7
msgid ""
"The spong-rrd plugins can create spong charts based on load averages, number "
"of users and disk usages that clients report."
msgstr ""
"Le greffon spong-rrd peut créer des graphiques spong en fonction des charges "
"moyennes, du nombre d'utilisateurs et de l'espace disque utilisé que les "
"clients lui soumettent."

#. Description
#: ../templates:7
msgid ""
"After to plugins have been installed and clients have reported in, you have "
"to run the spong-rrd script to create necessary HTML files. See /usr/share/"
"doc/spong-www/README-rrd.gz for details."
msgstr ""
"Une fois que les greffons ont été installés et que les clients leur auront "
"soumis de telles données, vous devez lancer le script spong-rrd pour créer "
"les fichiers HTML nécessaires. Veuillez consulter /usr/share/doc/spong-www/"
"README-rrd.gz pour obtenir des informations détaillées."

#. Description
#: ../templates:17
msgid "Add redirects for /spong/ to your apache config files ?"
msgstr ""
"Ajouter des redirections pour /spong/ dans votre fichier de configuration "
"d'Apache ?"

#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"You seem to have apache installed. In order for apache to return spong's "
"gifs and charts, some redirects need to be defined."
msgstr ""
"Il semble que Apache soit installé. Afin qu'il puisse renvoyer les "
"graphiques et les images GIF de spong, certaines redirections doivent être "
"indiquées."

#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"The redirects to be added would make the spong charts appear under /spong on "
"your web server. If you have chosen to install the RRD plugins, RRD charts "
"will appear under /spong/rrd and CGI execution will be allowed under /var/"
"lib/spong/rrd/www."
msgstr ""
"La redirection à ajouter ferrait apparaître les graphiques spong sous /spong "
"pour votre serveur web. Si vous avez choisi d'installer les greffons RRD, "
"les graphique RRD seront disponibles sous /spon/rrd et l'exécution de "
"scripts CGI sera autorisé sous /var/lib/spong/rrd/www."

#. Description
#: ../templates:28
msgid "Please take a look at /etc/default/spong-client"
msgstr "Veuillez jeter un oeil sur /etc/default/spong-client"

#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"An init script for starting spong-client and/or spong-network has been "
"installed, but by default only spong-client is run."
msgstr ""
"Un script de démarrage pour le lancement de spong-client et de spong-network "
"a été installé, mais seul spong-client fonctionne par défaut."

#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"By default, spong-client checks only for free disk space, for the load "
"average, and that syslogd, klogd and cron are running."
msgstr ""
"Par défaut, spong-client vérifie uniquement l'espace disque libre,la charge "
"moyenne et ce que syslogd, klogd et cron font tourner."

#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"Firstly modify /etc/spong according to your needs, and change the run_client "
"and/or run_network variables in /etc/default/spong-client if you want to "
"change this."
msgstr ""
"Veuillez d'abord adapter /etc/spong à vos besoins, et modifier les variables "
"run_client et run_network dans /etc/default/spong-client si vous le "
"souhaitez."

#. Description
#: ../templates:41
msgid "Please take a look at /etc/default/spong-server"
msgstr "Veuillez jeter un oeil sur /etc/default/spong-server"

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"An init script for starting spong-server, but by default nothing is started."
msgstr ""
"Script de démarrage pour lancer spong-server, mais rien n'est installé par "
"défaut."

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"Firstly modify /etc/spong according to your needs, and change the run_spong "
"variable in /etc/default/spong-server if you wish it to start on bootup."
msgstr ""
"Veuillez d'abord adapter /etc/spong à vos besoins et modifier ensuite la "
"variable run_spong dans /etc/default/spong-server si vous souhaitez le "
"lancer au démarrage."

Reply to: