[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: théorie mémoire de traduction



On Mon, Jul 14, 2003 at 09:28:39AM +0900, suzume@mx82.tiki.ne.jp wrote:
> Pour des raisons personelles, je cherches des articles ou publications 
> sur la théorie lié aux application de mémoire de traduction. Je ne suis 
> ni linguiste ni programmeur mais je risque d'en avoir besoin dans mes 
> activités. Merci pour toute information pertinente.
>
> Par ailleurs, ceux qui sont intéressés par le développement d'un 
> programme d'aide à la traduction basé sur la mémoire de traduction sont 
> invités à s'informer sur le projet freecats :) il semble qu'ils aient 
> besoin de développeurs...

On est pas des theoriciens, nous, monsieur, on fait tout en perl !

Plus serieusement, ce que j'ai vu jusque la sur les memoires de traduction
ne m'a pas convaincu. Il me semble que le soucis principal que ces systemes
cherchent a resoudre (ou au moins simplifier), c'est traduire au kilometre
des fichiers .doc Je caricature, bien sur, mais j'ai jamais vu personne se
poser des questions sur la maintenance des traductions, qui nous pose plus
de pbs que la traduction elle meme vu que le libre est par nature evolutif,
ni meme sur la gestion du travail de relecture distribué par nature.

Mon avis, c'est qu'il faut pas suivre l'approche windows (des bloatwares
tentant de resoudre tous les pbs de la terre), mais l'approche unix (des
programmes specialises pouvant collaborer -- je ne parle pas d'emacs, un
bloatware resolvant effectivement tous les problemes de la terre ;). 

Dans le casting, je verais bien le format po en pivot a tous les outils,
po4a a l'extraction/re-injection des parties a traduire, kbabel et
gtranslator pour l'edition agreable des po et gestion des memoires de trad
(appellees compendium ici), l10n-check (ou acheck quand il s'appellera comme
ca) a la verification automatique de la syntaxe, le robot du TP (ou son
arriere petit fils, il a un age certain) en groupware pour gerer le travail
distribué...

Les pieces du puzzle murrissent, mais personne n'a encore essaye de les
assembler. Ca promet d'etre .... enrichissant.


Quant a freecats, je serais bien aller voir de quoi il retournait, mais la
page web me retourne 403: Forbidden...

Ceci dit, si tu trouve des infos sur ces systemes, je suis preneur aussi.

Bye, Mt.

-- 
Si vous pensez que l'éducation coûte cher, essayez l'ignorance.
  -- Albert Einstein



Reply to: