[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Relu] po-debconf://xbuffy/fr.po



Le Mercredi 25 Juin 2003 18:10, Christian Perrier a écrit :
> Voilà. J'ai tenté de contourner élégamment (mais plus lourdement) la
> difficulté de "exploit".

Oui, c'est mieux ainsi...

> DEL, vraiment j'ai pas pu, là....surtout si on n'explique nulle part
> que ça veut dire Diodes Electro-Luminescentes.....
>
> Au pire, on pourrait dire LEDs, mais berk anglicisme. D'où
> voyants.....souvent utilisé dans des docs francophones.

Dans le description du paquet, on a utilisé DEL... Mais bon, je penche 
maintenant pour voyant !

Voici le relu. Merci à Christian.

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xbuffy-3.3.bl.3-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-25 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Enable LED support via a small setuid-root program?"
msgstr ""
"Activer le support des voyants via un petit programme « setuid root » ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Xbuffy can notify you by blinking a keyboard LED when new mail has arrived. "
"However, to access the Linux console driver (to be able to change the LED "
"states) the code needs to run as root.  In Xbuffy this is done by a small "
"external setuid-root program.  This should make it safe from exploits."
msgstr ""
"Xbuffy peut vous avertir en faisant clignoter un voyant du clavier lorsqu'un "
"nouveau message est arrivé. Cependant, pour accéder au pilote de la console "
"Linux (afin de changer l'état des voyants), le programme a besoin des "
"privilèges du super-utilisateur. Pour Xbuffy, ceci est réalisé par un petit "
"programme externe « setuid-root ». Cette façon de procéder devrait le "
"rendre insensible à l'exploitation de failles de sécurité."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note: If you enable this, by default, this means that anyone with execution "
"access to the LED blinking program can change the states of the keyboard "
"LEDs."
msgstr ""
"Remarque : si vous activez ceci , par défaut, cela signifie que n'importe "
"qui ayant l'accès au programme de clignotement des voyants peut changer "
"l'état des voyants du clavier."


Reply to: